ويكيبيديا

    "جيد نسبيا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • relatively well
        
    • relatively good
        
    The construction sector is also an important contributor to the economy, while the farming and fishing sectors are relatively well developed. UN ويساهم قطاع البناء أيضا إسهاما كبيرا في الاقتصاد، بينما يعتبر قطـاع الزراعة وصيد الأسماك متطوران على نحو جيد نسبيا.
    Zambia had weathered the crisis relatively well. UN وأفاد بأن زامبيا اجتازت الأزمة بشكل جيد نسبيا.
    While project processing was functioning relatively well in some areas, in others it had degenerated into an excessively drawn-out process, sometimes taking months to get the Executive Director's approval for a project. UN فرغم أنه يجري تجهيز المشاريع بشكل جيد نسبيا في بعض المجالات، هناك مجالات أخرى تصبح فيها عملية التجهيز عملية طويلة للغاية تستغرق أحيانا شهورا قبل الحصول على موافقة المدير التنفيذي.
    We had a relatively good agricultural season this year, and our land reform programme has begun to make a significant contribution towards the turnaround of our economy. UN وقد نعمنا بمحصول زراعي جيد نسبيا هذا الموسم، وبدأ برنامجنا للإصلاح الزراعي في الإسهام بقدر كبير صوب تحويل اقتصادنا.
    All Baha'is have a relatively good status in cultural, economic and social issues. UN ويتمتع جميع البهائيين بوضع جيد نسبيا في المسائل الثقافية والاقتصادية والاجتماعية.
    The Organization has served us relatively well over the years. UN وقد خدمتنا هذه المنظمة بشكل جيد نسبيا على مر السنين.
    The framework within which the United Nations organizes the collective security of States may not be perfect, but it is at least one that is tested and has served us relatively well for more than 50 years. UN إن الهيكل الذي تنظم الأمم المتحدة من خلاله الأمن الجماعي للدول قد لا يكون مثاليا، إلا أنه على الأقل قد تم اختباره، كما أنه يعمل في خدمتنا بشكل جيد نسبيا منذ زهاء 50 عاما.
    Despite a few communication problems, this informal mechanism has worked relatively well. UN ورغم بضع مشكلات متعلقة بالاتصال، فقد نجحت هذه الآلية غير الرسمية بشكل جيد نسبيا.
    The aforementioned risks depict the vulnerability of the least developed countries, including the very few that have weathered the global slowdown relatively well. UN وتدل المخاطر المذكورة أعلاه على ضعف أقل البلدان نموا، بما فيها القلة القليلة التي صمدت بشكل جيد نسبيا في وجه التباطؤ العالمي.
    Trends indicated that the system was working relatively well in Delivering as One countries and those experiencing sudden or ongoing emergencies, and working less well in middle-income countries. UN وتشير الاتجاهات إلى أن النظام عمل بشكل جيد نسبيا في البلدان التي تطبق مبادرة توحيد الأداء والبلدان التي واجهت حالات طوارئ مفاجئة أو مستمرة، وعمل بكفاءة أقل في البلدان المتوسطة الدخل.
    Trends indicated that the system was working relatively well in Delivering as One countries and those experiencing sudden or ongoing emergencies, and working less well in middle-income countries. UN وتشير الاتجاهات إلى أن النظام عمل بشكل جيد نسبيا في البلدان التي تطبق مبادرة توحيد الأداء والبلدان التي واجهت حالات طوارئ مفاجئة أو مستمرة، وعمل بكفاءة أقل في البلدان المتوسطة الدخل.
    The Kimberley Process Certification Scheme in Liberia is functioning relatively well for export, but internal controls are hampered by lack of funding for regional officers. UN يعمل نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ بشكل جيد نسبيا فيما يتعلق بالصادرات، غير أن الضوابط الداخلية تواجه عراقيل بسبب نقص التمويل المخصص للموظفين الإقليميين.
    Among this group of countries, Eritrea, Sao Tome and Principe and the United Republic of Tanzania were also relatively well supplied with artemisinin-based combination therapy treatments. UN ومن ضمن هذه المجموعة من البلدان، كانت إريتريا وجمهورية تنزانيا المتحدة وسان تومي وبرينسيبي مزوّدة كذلك بشكل جيد نسبيا بالعلاج المركب أساسا من مادة أرتييميسينين.
    Nevertheless, as far as can be judged from data from national malaria control programmes, the countries relatively well provisioned with antimalarial drugs were Bhutan, the Lao People's Democratic Republic, Vanuatu and Viet Nam. UN ومع ذلك، تشير البيانات المستقاة من البرامج الوطنية إلى أن البلدان التي كانت مزوّدة بشكل جيد نسبيا بالأدوية المضادة للملاريا هي: بوتان وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وفانواتو وفيت نام.
    The armed forces of Ethiopia and Eritrea cooperated relatively well with UNMEE, and no significant military activities were observed on either side of the Zone. UN وتعاونت القوات المسلحة لإثيوبيا وإريتريا على نحو جيد نسبيا مع بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا، ولم تلاحظ أنشطة عسكرية هامة على أي من جانبي المنطقة.
    Male defendants convicted Samoa's performance in law and justice is relatively good. UN يتسم أداء ساموا فيما يتعلق بالقانون والعدالة بأنه جيد نسبيا.
    Access varies from relatively good in Serbia to medium in Croatia; there is practically no access in Bosnia and Herzegovina. UN ويتفاوت الحصول على التعليم من جيد نسبيا في صربيا الى متوسط في كرواتيا؛ ويكاد لا يوجد أي تعليم في البوسنة والهرسك.
    Access varies from relatively good in Serbia to medium in Croatia; there is practically no access in Bosnia and Herzegovina. UN ويتفاوت الحصول على التعليم من جيد نسبيا في صربيا الى متوسط في كرواتيا؛ ويكاد لا يوجد أي تعليم في البوسنة والهرسك.
    As has been reported from time to time in similar forums, Barbados has exhibited a relatively good track record regarding the achievement of many of the Millennium Development Goals and, as a consequence, we are in a position to pursue an MDG-plus strategy in some areas. UN وكما أبلغت بربادوس بذلك محافل مماثلة، بين وقت وآخر، فقد أبانت عن سجل جيد نسبيا في ما يتعلق بتحقيق العديد من الأهداف الإنمائية للألفية، ونتيجة لذلك، بمقدورنا أن نسعى إلى وضع استراتيجية تروم تحقيق ما هو أكثر من الأهداف الإنمائية للألفية في بعض المجالات.
    69. The Committee noted Burundi's relatively good payment record to the United Nations until 2002, with arrears being reduced each year between 1998 and 2001. UN 69 - ولاحظت اللجنة أن سجل بوروندي جيد نسبيا فيما يتعلق بالسداد للأمم المتحدة حتى 2002 مع متأخرات ظلت تتناقص كل سنة بين عامي 1998 و 2001.
    41. In southern Somalia, where livelihoods revolve around farming and agro-pastoralism, relatively good rains, ranging from 80 to 120 per cent of normal, are likely to maintain good crop and livestock production. UN 41 - وفي جنوب الصومال حيث تتمحور سبل كسب العيش حول الزراعة والرعي يتوقع لهبوط الأمطار بشكل جيد نسبيا والذي تراوحت درجته العادية بين 80 إلى 120 في المائة أن يُساعد في تحقيق حصاد وإنتاج حيواني جيد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد