ويكيبيديا

    "جيرانها في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • its neighbours in
        
    • their neighbours in
        
    • its neighbours to
        
    • its neighbors in
        
    • neighbors to
        
    • its neighbours within
        
    • neighbors in the
        
    • of its neighbours
        
    Zambia acknowledges and appreciates the cooperation it has had with its neighbours in demining our common borders. UN وتعترف زامبيا بالتعاون الذي جرى بينها وبين جيرانها في مجال إزالة الألغام على حدودنا المشتركة وتقدر ذلك التعاون.
    Given its location, the core of Australia's development assistance is devoted to helping its neighbours in the Asian and Pacific regions. UN ونظرا لموقعها الجغرافي، تخصص معظم المساعدات الإنمائية الأسترالية لمساعدة جيرانها في منطقتي آسيا والمحيط الهادئ.
    My Government is seeking peace and wishes to live with its neighbours in harmony and understanding. UN إن حكومتي تسعى إلى السلام وترغب في العيش مع جيرانها في وئام وتفاهـــم.
    They are also working together with their neighbours in the prevention of human trafficking. UN كما أن هذه البلدان تعمل جنبا إلى جنب مع جيرانها في منع الاتجار بالبشر.
    Angola will not have peace so long as its neighbours to the north are strife-torn. UN ولن تحصل أنغولا على السلام ما دامت النزاعات تمزق جيرانها في الشمال.
    Liberia’s progress has significance well beyond its immediate borders and those of its neighbors in West Africa. Its story shows that, given strong national leadership, an internationally coordinated combination of military, humanitarian, technical, and financial assistance can help to turn around failed states, enabling them to rejoin the international financial and political communities and benefit fully from linkages to the global economy. News-Commentary إن التقدم الذي أحرزته ليبيريا يحمل مغزى أبعد من حدودها المباشرة وحدود جيرانها في غرب أفريقيا. إذ تؤكد قصتها أن الزعامة الوطنية القوية، إلى جانب مجموعة دولية جيدة التنسيق من المساعدات العسكرية والإنسانية والفنية والمالية، قادرة على المساعدة في تحويل الدول الفاشلة، وتمكينها من العودة إلى الانضمام إلى المجتمعات المالية والسياسية الدولية والاستفادة التامة من ارتباطها بالاقتصاد العالمي.
    The Republic was endeavouring to cooperate with its neighbours in improving information gathering. UN وتسعى الجمهورية التشيكية جاهدة إلى التعاون مع جيرانها في تحسين جميع المعلومات.
    It has not threatened any Member State, but rather has consistently sought to assist its neighbours in their ongoing quest for sustainable human development. UN وهي لم تمثل تهديدا لأي دولة من الدول الأعضاء، بل حاولت باستمرار مساعدة جيرانها في سعيهم المتواصل إلى تحقيق التنمية البشرية المستدامة.
    All States and peoples in the Middle East deserve better, and Israel is committed to achieving that in partnership with its neighbours in the region. UN فكل دول وشعوب الشرق الأوسط تستحق الأفضل، وإسرائيل ملتزمة بالتوصل إليه بشراكة مع جيرانها في المنطقة.
    Austria intensively cooperated with its neighbours in the fight against human trafficking and organized crime. UN وتتعاون النمسا بشكل مكثف مع جيرانها في مجال مكافحة الاتجار بالبشر والجريمة المنظمة.
    These challenges are compounded by rising tensions in relations between Iraq and some of its neighbours in the region. UN ويؤدي تزايد التوتر في العلاقات بين العراق وبعض جيرانها في المنطقة إلى تفاقم هذه التحديات.
    Israel invited all countries, particularly its neighbours in the Middle East, to join in its research work and to help in finding solutions to the problem of desertification. UN وتدعو إسرائيل جميع البلدان ولا سيما جيرانها في الشرق اﻷوسط، إلى مشاركتها في أعمالها البحثية والمساعدة في إيجاد حلول لمشكلة التصحر.
    At the subregional level Fiji will seek to engage its neighbours in an active dialogue to further explore ways in which the South Pacific Forum secretariat could be better positioned to respond to the challenges posed by the Programme of Action. UN وعلـى المستــوى دون الاقليمي ستسعى فيجي الى الدخول مع جيرانها في حوار نشط لزيادة استكشاف السبل التي تمكن أمانة محفل جنوب المحيط الهادئ من الاستجابة للتحديات التي يفرضها عليهــا برنامج العمل.
    55. Israel shared the vital interests of its neighbours in protecting the natural environment. UN 55 - ومضى قائلا إن إسرائيل تشترك مع جيرانها في مصالح حيوية تتمثل في حماية البيئة الطبيعية.
    In particular, we remain concerned about the situation in Palestine and call for the full realization of the rights of our Palestinian brothers and sisters, including their right to an independent State, living side by side with its neighbours in peace and coexistence. UN وبصورة خاصة، ما زلنا نشعر بالقلق إزاء الوضع في فلسطين وندعو إلى الإعمال التام لحقوق إخواننا وأخواتنا الفلسطينيين، بما في ذلك حقهم في دولة مستقلة، تعيش جنبا إلى جنب مع جيرانها في سلام وتعايش.
    29. Her Government pledged to cooperate with its neighbours in promoting space education and capacity-building. UN 29 - وقالت إن حكومتها تعهدت بالتعاون مع جيرانها في تعزيز التعلُّم وبناء القدرات في مجال الفضاء.
    We would urge all parties in the region to respond to signs of willingness to compromise by themselves displaying an equal willingness, and to join with their neighbours in seeking imaginative solutions to the region’s problems. UN ونحث جميع اﻷطراف في المنطقة على أن تستجيب لبوادر الرغبة في تحقيق تسوية من خلال إبداء قدر مماثل من الاستعداد، وعلى أن تشارك مع جيرانها في السعي إلى حلول مبتكرة لمشاكل المنطقة.
    Some Central African States also engaged their neighbours in West Africa to develop a collective response to the threats affecting the two subregions. UN وسعت أيضا بعض دول وسط أفريقيا إلى إشراك جيرانها في غرب أفريقيا من أجل وضع تدابير تصدّ جماعية للتهديدات التي تؤثر على المنطقتين دون الإقليميتين.
    Croatia, for its part, has expressed its readiness to assist its neighbours to the south-east in following its lead. UN وأعربت كرواتيا من جهتها عن استعدادها لمساعدة جيرانها في الجنوب الشرقي على أن تحذو حذوها.
    It is not too late for the US to regain its political and diplomatic influence in Latin America. But improving relations with its neighbors to the South will require making commitments at several levels. News-Commentary حتى الآن لم يفت الأوان إذا ما أرادت الولايات المتحدة استرداد نفوذها السياسي والدبلوماسي في أميركا اللاتينية. لكن تحسين العلاقات مع جيرانها في الجنوب سوف يتطلب الالتزام بتعهدات على مستويات مختلفة.
    Guyana continues to enjoy cordiality in its bilateral relations with its neighbours within the framework of established mechanisms. UN تتمتع غيانا على نحو مستمر بعلاقات ثنائية ودية مع جيرانها في إطار الآليات المنشأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد