her generation of women were participating in all areas of Saudi culture and assuming their rightful place in contemporary Saudi society. | UN | وقالت إن النساء من جيلها يشاركن في جميع مجالات الثقافة السعودية ويشغلن مكانتهن الصحيحة في المجتمع السعودي المعاصر. |
Natalie has established a reputation for being an outstanding theatre practitioner of her generation. | UN | وقد حققت ناتالي سمعة تشهد ببراعتها في التمثيل المسرحي في جيلها. |
her generation was fully committed to that goal, which it was tackling from every possible direction. | UN | وكان جيلها ملتزما تماما بتحقيق هذا الهدف، الذي ينشده من كل اتجاه ممكن. |
It's cute how her generation thinks that sport is interesting. | Open Subtitles | من الظريف كيف ان جيلها يظن ان الرياضة مثيرة للاهتمام |
However, her own generation questioned whether assimilation had indeed been a success story. | UN | ومع ذلك، كان جيلها يتساءل عما إذا كان الاندماج يصنع بالفعل قصة نجاح. |
Tunisia was apparently doing well with its younger generation and had developed programmes targeting the 15-44 age group. | UN | وذكرت أن من الواضح أن تونس تحسن التعامل مع جيلها الشاب وقد طورت برامج تستهدف الفئة العمرية 15-44 سنة. |
I guess her generation isn't cool with witchcraft. | Open Subtitles | أعتقد أن جيلها لم يكن متوافقاً مع الأعمال السحرية |
Her task was to reach out to her generation and tell them of her experiences on what Hiroshima means in the nuclear world, and why nuclear disarmament is so important. | UN | وتمثلت مهمتها في أن توعي جيلها وأن تنقل إليهم تجربتها بشأن ما تعانيه هيروشيما في العالم النووي وبشأن الأهمية الكبيرة لنزع السلاح. |
When the children of her generation looked back, she hoped that they would recall a time when the global community stepped up to its challenges and reclaimed the promise of the United Nations. | UN | وعندما يلتفت أطفال جيلها إلى الماضي، فإنها تأمل في أن يستذكروا زمنا ارتفع فيه المجتمع العالمي إلى مستوى تحدياته واستعاد وعد الأمم المتحدة. |
13. her generation needed to be educated so that it could tackle the challenges left it by the current generation. | UN | 13- وقالت إن جيلها يحتاج إلى التثقيف لمواجهة التحديات التي يتركها له الجيل الحاضر. |
Not just a good dancer. The best of her generation. | Open Subtitles | ليست رائعة فقط, بل الأفضل في جيلها |
Yeah, in a way, because she just... lived her life without compromise, and that was no easy thing for a woman of her generation, and to be honest, it's really no easy thing now. | Open Subtitles | نعم ، بطريقة ما ، انها فقط... عاشت حياتها دون تهاون وهذا لم يكن شىء سهل لسيده من جيلها |
She's the greatest classical actress of her generation. | Open Subtitles | إنها الممثلة الكلاسيكية الأعظم في جيلها |
her generation finds divorce hard to take. | Open Subtitles | ان جيلها يجد صعوبة فى تقبل الطلاق. |
Well, your mother must've been a very elegant lady. It's what women in her generation did. | Open Subtitles | لا بد و أن والدتك سيدة أنيقة للغاية - كان ذلك في جيلها - |
Ms. SKEI GRANDE (Norway), speaking as a youth representative, said that the planet which her generation would inherit was facing enormous global challenges, such as the global warming, which would have major environmental consequences. | UN | ٣٧ - السيدة سكاي غراندة )النرويج(: تكلمت بوصفها ممثلة للشباب، فقالت إن كوكب اﻷرض الذي سيرثه جيلها يواجه تحديات عالمية كبيرة من قبيل الاحترار العالمي الذي تترتب عليه آثار بيئية كبرى. |
"Supergirl embodies the worst traits of her generation. | Open Subtitles | "السوبر فتاة تجسد أسوأ الصفات من جيلها. |
Her father Ramnath Rai was the state's Chief Minister for 14 years but her generation's heady romance with leftism had turned Bharati into a rebel. | Open Subtitles | كان والدها ( رام ناث راي).. رئيساً للوزراء منذ 14 سنة لكن لحمية جيلها و تشبعه بالمبادئ اليسارية.. |
None of these dangers face Eliza or any of her generation. | Open Subtitles | لم تواجه (إلايزا) أو أيًّا من جيلها هذه الأهوال |
her own generation of women had felt that continuous progress must be made to implement the Convention. | UN | وقد أحست النساء من جيلها أنه يجب أن يستمر التقدم من أجل تنفيذ الاتفاقية. |
As a country whose younger generation had shared the plight of millions of other child victims of armed conflict, Azerbaijan had from the beginning supported the Special Representative's mandate and activities, particularly efforts to end impunity for those responsible for crimes against children in wartime. | UN | وقالت إن بلدها الذي شارك جيلها من الشباب في محنة ملايين الأطفال الآخرين ضحايا الصراع المسلح، كان يؤيد منذ البداية ولاية الممثلة الخاصة وأنشطتها، وخصوصاً الجهود الرامية لإنهاء الإفلات من العقاب بالنسبة لأولئك المسؤولين عن الجرائم ضد الأطفال في وقت الحرب. |