ويكيبيديا

    "جُرحوا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • wounded
        
    • were injured
        
    • been injured
        
    • were allegedly injured
        
    Had these bombs not been detonated prematurely, scores of innocent citizens could have lost their lives and hundreds could have been permanently maimed or wounded. UN ولولا أن القنابل انفجرت مبكرا ﻷزهقت أرواح العشرات من المواطنين اﻷبرياء ولشُوه مئات آخرون بصورة دائمة أو جُرحوا.
    It also expresses its sympathies to those who were wounded. UN كما يعرب عن تعاطفه مع أولئك الذين جُرحوا.
    The occupying forces also harassed, detained and assaulted several paramedics who were attempting to aid those Palestinians wounded by Israeli fire in the area. UN وكذلك تحرشت قوات الاحتلال بعدة مساعدين طبيين كانوا يحاولون مساعدة أولئك الفلسطينيين الذين جُرحوا بفعل النيران الإسرائيلية في المنطقة، واحتجزتهم واعتدت عليهم.
    They were injured by ball bearings, but not bullets. UN وقد جُرحوا من جراء إصابتهم بكريات معدنية، لكن ليس بطلقات.
    The three police officers are the only individuals who claim to have been injured during the confrontation. UN وأفراد الشرطة الثلاثة هم الوحيدون الذين يدعون بأنهم جُرحوا في أثناء المواجهة.
    She gave an example when emergency medical workers were attacked by security forces for providing emergency care to individuals wounded while attempting to exercise their right to freedom of expression. UN وساقت مثال عاملين في مجال الرعاية الطبية الطارئة تعرّضوا لهجوم من جانب قوات الأمن بسبب تقديمهم رعاية عاجلة لأفراد جُرحوا خلال محاولتهم ممارسة حقهم في حرية التعبير.
    The issue of compensation for those wounded or killed in action during United Nations assignments should also be looked at closely. UN كما ينبغي لمسألة دفع التعويض للذين جُرحوا أو قُتلوا أثناء خدمتهم في اﻷمم المتحدة أن تُدرس دراسة دقيقة.
    Over 100 American soldiers were killed and another 500 wounded. Open Subtitles أكثر من 100 جندي أمريكي قُتل و 500 آخرين جُرحوا
    It is alleged that women, journalists, judges, doctors and intellectuals, among others, have been killed, wounded, abducted or threatened, while others who have escaped death are living in constant fear. UN ويُدﱠعى أن نساء وصحفيين وقضاة وأطباء ومثقفين وغيرهم قُتلوا أو جُرحوا أو اختُطفوا أو هُددوا بينما يعيش آخرون، نجوا من الموت، في رعب دائم.
    The reporting period also showed a significant reduction in the high number of Haitian National Police officers wounded or killed in the line of duty. UN وشهدت الفترة المشمولة بالتقرير أيضا انخفاضا كبيرا في العدد الكبير من أفراد الشرطة الوطنية الهايتية الذين جُرحوا أو قتلوا أثناء أداء الواجب.
    The memorial will remind the world of the countless people who have been killed or wounded due to the use of chemical weapons throughout history. UN وسوف يكون في هذا النصب التذكاري تذكرة للعالم بالأعداد التي لا تحصى من الناس الذين قتلوا أو جُرحوا بسبب استخدام الأسلحة الكيميائية على مدى التاريخ.
    Some of those shot dead or wounded by the occupying forces were youths who had just been throwing stones at the tanks and jeeps that had raided the town. UN وبعض الذين قُتلوا أو جُرحوا رميا بالرصاص على أيدي قوات الاحتلال كانوا شبانا لم يفعلوا سوى رمي الحجارة على الدبابات وسيارات الجيب التي تغزو المدينة.
    At least 50 persons were reported killed, most of them civilians caught in the crossfire, and up to 100 wounded. UN وأُفيد أن 50 شخصاً على الأقل لقوا حتفهم، معظمهم من المدنيين، كانوا قد وقعوا في تقاطع النيران، وأن نحو مائة آخرين جُرحوا.
    We reiterate our shared condemnation of violence and terrorism, express our deep distress at the loss of innocent Palestinian and Israeli life, and extend our deepest sympathy to the families of those killed and wounded. UN ونكرر التأكيد على إدانتنا المشتركة للعنف والإرهاب، ونعرب عن بالغ انزعاجنا إزاء الخسائر في الأرواح بين الفلسطينيين والإسرائيليين الأبرياء، ونقدم عميق تعازينا لأسر من قُتلوا أو جُرحوا.
    We reiterate our shared condemnation of violence and terrorism, express our deep distress at the loss of innocent Palestinian and Israeli life, and extend our deepest sympathy to the families of those killed and wounded. UN ونكرر التأكيد على إدانتنا المشتركة للعنف والإرهاب، ونعرب عن بالغ انزعاجنا إزاء الخسائر في الأرواح بين الفلسطينيين والإسرائيليين الأبرياء، ونقدم عميق تعازينا لأسر من قُتلوا أو جُرحوا.
    The petitioners, who were injured, insulted and had parts of their property damaged in the event, denounced the offenders who were consequently investigated by the police. UN وقد اشتكى مقدمو الالتماس الذين جُرحوا وسُبوا ولحق الضرر بأجزاء من ممتلكاتهم في هذا الحادث المعتدين الذين حققت معهم الشرطة بالتالي.
    I would like to take this opportunity to pay tribute to Sergio Vieira de Mello, Special Representative of the Secretary-General, other United Nations staff and all who lost their lives or were injured in the terrible tragedy in Baghdad. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأشيد بسيرجيو فييرا دي ميلو، الممثل الخاص للأمين العام، وموظفي الأمم المتحدة الآخرين وكل من لقوا حتفهم أو جُرحوا في المأساة المفجعة في بغداد.
    Let us pay tribute to those who lost their lives or were injured in the bombing of the headquarters of the United Nations in Baghdad on 19 August 2003. UN فلنحيِّي ذكرى من لقوا حتفهم أو جُرحوا في تفجير مقر الأمم المتحدة في بغداد في 19 آب/أغسطس 2003.
    Before that incident, Hutu students had allegedly been injured and beaten to death. UN وقبل ذلك الحادث، ادﱡعي بأن الطلبة الهوتو جُرحوا وضُربوا حتى الموت.
    154. The Commission also interviewed some PPP supporters who had been injured in the blast. UN 154 - وأجرت اللجنة أيضا مقابلة مع بعض مناصري حزب الشعب ممن جُرحوا في الانفجار.
    Eight persons were allegedly injured and five others were reported missing. UN وقيل إن ثمانية أشخاص جُرحوا فيما اعتُبر خمسة آخرون في عداد المفقودين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد