ويكيبيديا

    "حاجات النساء" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • needs of women
        
    • needs of those women
        
    That is why, more than ever before, we need an Organization capable of meeting the needs of women and men throughout the world. UN لهذا السبب نحتاج الآن أكثر من أي وقت مضى إلى منظمة قادرة على تلبية حاجات النساء والرجال في كل أنحاء العالم.
    The sum effect of these measures will presumably help to ensure that more crisis centres in Norway will be adapted to the needs of women with disabilities in the coming years. UN ومن المفترض أن يؤدي الأثر الإجمالي لهذه التدابير إلى المساعدة في ضمان جعل المزيد من مراكز الأزمات في النرويج متفقا مع حاجات النساء المصابات بعجز في السنوات المقبلة.
    Its aim is to contribute to the improved capacity of the Government to respond to the needs of women and girls. UN ويهدف إلى المساهمة في تحسين قدرة الحكومة على تلبية حاجات النساء والفتيات.
    Special attention was devoted to the needs of women income-earners and to the development of sustainable income-generation enterprises to support affiliated community organizations. UN وتركز اهتمام خاص على حاجات النساء العاملات، وتطوير مشاريع عمل لدر الدخل بشكل متواصل، دعما لمنظمات ومؤسسات ذات صلة بالمجتمع المحلي.
    440. Replying to a question on the effects of AIDS on the situation of women and on the action taken to cater to the needs of those women who were sero-positive, the representative said that, under the AIDS Prevention Act of December 1987, regular medical check-ups were provided for vulnerable groups of the population, all donated blood was tested, and education and counselling were provided for those who were infected. UN ٠٤٤ - وردا على سؤال حول تأثير مرض اﻷيدز على وضعية النساء والاجراءات التي اتخذت لتلبية حاجات النساء المصابات بالفيروس، قالت الممثلة أنه تم، بمقتضى قانون الوقاية من مرض اﻷيدز الذي شرع في كانون اﻷول/ديسمبر ٧٨٩١، توفير الفحص الطبي المنتظم لمجموعات السكان المعرضة للاصابة بالمرض، وجرى فحص جميع عينات الدم المتبرع بها، كما تم توفير ما يلزم من توعية ومشورة للمصابين به.
    The Institute also seeks to respond to the needs of women worldwide related to the achievement of the Millennium Development Goals, such as poverty alleviation, financing for development, microenterprise development and knowledge management. UN ويسعى المعهد أيضا إلى تلبية حاجات النساء في كل أنحاء العالم في ما يتعلق بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، كتخفيف حدة الفقر وتمويل التنمية وتنمية المشاريع الصغيرة وإدارة المعارف.
    They encouraged United Nations organizations to address the feminization of the epidemic, including by scaling up strategies to meet the needs of women and girls. UN وشجعت الوفود مؤسسات الأمم المتحدة على معالجة تأنيث الوباء بطرق شتى منها توسيع نطاق الاستراتيجيات لتلبية حاجات النساء والفتيات.
    Through securing coverage and visibility in the global media, UNFPA was able to highlight the special needs of women during disasters, as well as underscore the need for funding. UN ومن خلال توفير تغطية في وسائط الإعلام، تمكن الصندوق من إبراز حاجات النساء الخاصة أثناء الكوارث، والتركيز على الحاجة إلى التمويل.
    It aims at providing water and sanitation in a manner that is equitable, affordable, effective, efficient, sustainable and geared towards the needs of women. UN ويهدف هذا الإطار إلى توفير المياه والتصحاح بصورة تكون عادلة، ويمكن تحمل تكلفتها، وفعالة، وتتسم بالكفاءة، ومستدامة ومتلائمة مع حاجات النساء.
    18. United Nations entities focused on the needs of women and girls in all relevant policies and programmes and on providing gender training. UN 18 - ركزت كيانات الأمم المتحدة على حاجات النساء والفتيات في جميع السياسات والبرامج ذات الصلة وعلى توفير التدريب في المجال الجنساني.
    Appropriate assistance that took the needs of women heads of household into account could reduce the specific risks they faced when they tried to secure income, food and other scarce provisions during displacement. UN وذكر أن المساعدة الملائمة التي تأخذ في الحسبان حاجات النساء اللواتي تقمن بوظيفة رب الأسرة يمكن أن تؤدي إلى الحدّ من المخاطر المعيَّنة التي تواجهنها عندما تحاولن ضمان الدخل والغذاء والإمدادات الشحيحة الأخرى خلال فترة التشرد.
    Several initiatives have been established to meet the information and training needs of women and girls, including a Network of Women's Information Rooms in regional areas, and mentoring and capacity building programmes for women, with some initiatives specifically targeting girls and young women. UN وقد تم القيام بمبادرات عديدة لتلبية حاجات النساء والفتيات إلى المعلومات والتدريب، بما في ذلك إنشاء شبكة لقاعات المعلومات النسائية في مناطق إقليمية وبرامج نسائية للتوجيه وبناء القدرات، إلى جانب بعض المبادرات التي تستهدف الفتيات والشابات.
    (c) Policies should address the needs of women who are over-represented in the informal sector, giving support to self-employment, entrepreneurial skills development and small-enterprise support programmes that target women. UN )ج( ينبغي للسياسات أن تلبي حاجات النساء اللاتي ترتفع نسبتهن في القطاع غير المنظم - وتقديم الدعمل للعمالة الذاتية، وتنمية مهارات تنظيم المشاريع ووضع برامج لدعم المشاريع الصغيرة الموجهة إلى المرأة.
    20. Urges Governments to include women in all peace, reconciliation and reconstruction activities and to ensure that all repatriation and resettlement programmes, as well as rehabilitation, reintegration and postconflict reconstruction, address the special needs of women and take into account their specific, relevant experiences in formulating programmes; UN 20- تحث الحكومات على إشراك النساء في جميع أنشطة السلام والمصالحة والإعمار، وعلى ضمان معالجة حاجات النساء الخاصة في جميع برامج الإعادة إلى الوطن وإعادة التوطين وكذلك في عمليات إعادة التأهيل، وإعادة الإدماج، والإعمار بعد النزاع، وضمان وضع تجاربهن المحددة ذات الصلة في الاعتبار عند صياغة هذه البرامج؛
    The Norwegian Directorate for Children, Youth and Family Affairs, which administers the grant scheme for crisis centres, has commenced work on a study of the accessibility of crisis centres in Norway, including the extent to which services are tailored to the needs of women with disabilities. UN و " الإدارة النرويجية لشؤون الطفل والشباب والأسرة " ، التي تدير نظام المنح لمراكز الخدمات، بدأت العمل في إجراء دراسة لمدى إمكانية الوصول إلى مراكز الأزمات في النرويج، بما يشمل مدى تناسب الخدمات مع حاجات النساء المصابات بعجز.
    She noted that articles 5 (b), 12 and 16 (e) of the Convention guaranteed women's right to be informed of their rights relating to health, including access to family planning services; everything possible must therefore be done to meet the needs of women and girls. UN ولاحظت أن المواد 5 (ب) و12 و16 (هـ) من الاتفاقية تضمن للنساء الحق في إعلامهن بحقوقهن المتعلقة بالصحة، بما فيها إمكانية الوصول إلى خدمات تنظيم الأسرة؛ ولهذا فإنه يجب عمل كل ما هو ممكن لتلبية حاجات النساء والفتيات.
    We can and must make greater progress, designing new strategies to allow universal access to low-cost drugs, while at the same time strengthening awareness-raising campaigns and prevention programmes and concentrating our efforts on the most vulnerable sectors when formulating sexual and reproductive health policies that deal with the cross-cutting themes of gender and human rights, with particular focus on the needs of women and girls. UN نستطيع، بل ينبغي علينا، أن نحرز تقدما أكبر، بتصميم استراتيجيات جديدة لضمان الوصول العالمي إلى الأدوية المنخفضة الثمن، وفي ذات الوقت، تعزيز حملات التوعية، والبرامج الوقائية، وتركيز جهودنا على القطاعات الأكثر ضعفا عند صياغة سياسات الصحة الجنسية والإنجابية التي تعالج القضيتين المتداخلتين لنوع الجنس وحقوق الإنسان، مع التركيز بوجه خاص على حاجات النساء والفتيات.
    12. The Committee recommends that the State party ensure the full implementation of Security Council resolution 1325 (2000) through the State party's action plan and develop concrete measures to enhance the participation of women in decision-making processes relating to post-conflict policies and strategies, taking into account the needs of women and girls, in particular as regards their social rehabilitation and reintegration. UN 12 - وتوصي اللجنة بأن تكفل الدولة الطرف التنفيذ الكامل لقرار مجلس الأمن 1325 (2000) عن طريق خطة عمل الدولة الطرف ووضع تدابير ملموسة لتعزيز مشاركة المرأة في عمليات صنع القرار المتعلق بسياسات واستراتيجيات ما بعد الصراع، مع مراعاة حاجات النساء والفتيات، وبصورة خاصة فيما يتعلق بتأهيلهن وإعادة إدماجهن اجتماعياً.
    The employer may only terminate the employment relationship of a pregnant employee or male employee caring permanently for a children under the age of three in exceptional circumstances where the employer or part thereof is dissolved or relocated, or for serious reasons on the employer's part. When allocating employees for shift work, the employer is obliged to take into account the needs of women caring for children. UN كما لا يجوز لرب العمل إنهاء علاقة عمالة لمستخدَمة حامل أو مستخدَم يقوم بشكل دائم برعاية طفل يقل عمره عن ثلاث سنوات إلا في ظروف استثنائية يُحَلّ فيها طرف رب العمل أو جزء منه أو يُنقَل إلى مكان جديد أو لأسباب جدّية من جانب رب العمل.(73) ولدى تخصيص المستخدَمين للعمل التناوبي، يُلزَم رب العمل بأن يأخذ في الحسبان حاجات النساء اللائي يتولين رعاية أطفال.
    (d) That all States parties include in their reports under article 12 of the Convention information on the effects of AIDS on the situation of women and on the action taken to cater to the needs of those women who are infected and to prevent specific discrimination against women in response to AIDS. UN )د( أن تضمﱢن جميع الدول اﻷطراف تقاريرها المقدمة بموجب المادة ٢١ من الاتفاقية معلومات عن آثار متلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز( على حالة المرأة وعن الاجراءات المتخذة لتلبية حاجات النساء المصابات ولمنع التمييز بصورة خاصة ضد المرأة عند التصدي لمتلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد