In conclusion, we join previous speakers in emphasizing the need for the United Nations reforms to move forward. | UN | في الختام نضم صوتنا إلى من سبقني من المتكلمين في التأكيد على حاجة الأمم المتحدة للإصلاح كي تسير قدما. |
The functionality will also preclude the need for the United Nations to purchase a significant number of additional software licences, as many end-users will work in Excel without incurring licensing costs. | UN | كما ستحول هذه الخاصية دون حاجة الأمم المتحدة لشراء عدد كبير من رُخصِ البرامجيات الإضافية، إذ سيعمل الكثير من المستعملين النهائيين على برنامج إكسل بدون تكبد تكاليف الترخيص. |
We certainly agree on the need for the United Nations to strengthen its central position in the multilateral system. | UN | ونحن نوافق بالطبع على حاجة الأمم المتحدة إلى تعزيز موقعها المركزي في نظام تعددية الأطراف. |
That is the first reason why the United Nations needs to broaden its scope and become more inclusive. | UN | هذا هو السبب الأول في حاجة الأمم المتحدة إلى أن توسع نطاقها وتصبح أكثر شمولا. |
Finally, he called for a wider use of the Arria Formula as well as the need for the UN to study how to help Member States to address the challenges of scarce resource. | UN | وأخيرا، دعا إلى استخدام صيغة آريا على نطاق أوسع، وكذلك إلى حاجة الأمم المتحدة إلى دراسة طريقة لمساعدة الدول الأعضاء على معالجة المشاكل الناجمة عن شح الموارد. |
Recent events have brought to the fore the need for the United Nations to adapt. | UN | وقد أبرزت الحوادث الأخيرة حاجة الأمم المتحدة إلى التكيف. |
It points to the need for the United Nations to be given security assurances in order for it to carry out its mandate. | UN | وهو يبين حاجة الأمم المتحدة إلى الضمانات الأمنية لتنفيذ ولاياتها. |
He has rightly emphasized the need for the United Nations and its bodies to better achieve their original and intended purposes. | UN | وأكد على نحو صائب حاجة الأمم المتحدة وهيئاتها إلى تحقيق أغراضها الأصلية والمقصودة بصورة أفضل. |
We stress the need for the United Nations to take leadership, based on its convening power, in regaining multilateral credibility for democracy-building assistance. | UN | ونشدد على حاجة الأمم المتحدة إلى الاضطلاع بدور ريادي، استنادا إلى قدرتها، لاستعادة مصداقية تقديم المساعدة على بناء الديمقراطية على نحو متعدد الأطراف. |
I can see from the report that many things are being done at both the local and global levels, but the report also underlines the need for the United Nations to streamline its efforts. | UN | ويمكن أن أستشف من التقرير أنه يجري إنجاز العديد من الأعمال على الصعيدين المحلي والعالمي، غير أن التقرير يشدد أيضا على حاجة الأمم المتحدة إلى تنسيق جهودها. |
It was in this spirit that my Prime Minister spoke, as did many others, of the need for the United Nations to truly reflect the world of the twenty-first century, to make it an effective instrument to translate our vision into reality. | UN | وكانت هذه هي الروح التي تحدث بها رئيس وزراء بلادي، كما فعل الكثيرون غيره، عن حاجة الأمم المتحدة إلى أن تعبِّر بصدق عن صورة عالم القرن الحادي والعشرين، لجعله أداة فعّالة تترجم رؤيتنا إلى واقع حيّ. |
The Special Representative underlined the need for the United Nations to maintain a dialogue with the Government of the Democratic Republic of the Congo and to aim for a flexible, gradual withdrawal of the peacekeeping mission, based on the attainment of set benchmarks. | UN | وأكد الممثل الخاص على حاجة الأمم المتحدة إلى إقامة حوار مع حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية والسعي إلى تحقيق انسحاب مرن وتدريجي لبعثة حفظ السلام، استنادا إلى تحقيق المعايير المحددة. |
But this special session today confirms the need for the United Nations, as well as for each individual Member State, to rededicate ourselves to ensuring that it never happens again. | UN | ولكن هذه الدورة الاستثنائية المنعقدة اليوم تؤكد حاجة الأمم المتحدة وكل دولة عضو إلى إعادة تكريس نفسها لضمان عدم تكرارها في المستقبل. |
Having seen first hand the nature and complexity of the challenges facing Myanmar, the Secretary-General is aware of the need for the United Nations and the international community to apply determination and perseverance in helping Myanmar to address those challenges through incremental but tangible progress. | UN | والأمين العام الذي اطلع عن كثب على طابع وتعقد التحديات التي تواجهها ميانمار، يدرك حاجة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي للتحلي بالعزيمة والمثابرة في مساعدة ميانمار على مواجهة التحديات عن طريق تقدم تدريجي ولكنه محسوس. |
We note with satisfaction that Ukraine's views regarding the need for the United Nations to adopt a comprehensive strategy for the use of conflict-prevention tools are largely reflected in the report, and we look forward to its thorough consideration by the current session of the General Assembly. | UN | ونلاحظ بارتياح أن وجهات نظر أوكرانيا بشأن حاجة الأمم المتحدة إلى اعتماد استراتيجية شاملة من أجل استخدام أدوات منع نشوب الصراعات انعكست في التقرير إلى حد كبير، ونتطلع إلى أن تنظر الدورة الحالية للجمعية العامة فيه بشكل متعمق. |
Much is expected in that regard from the High-level Panel on Threats, Challenges and Change, in terms of underscoring the need for the United Nations to renew its commitment to conflict prevention and post-conflict peace-building. | UN | وفي هذا الصدد، هناك توقعات كبيرة من الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير فيما يتصل بإبراز حاجة الأمم المتحدة إلى تجديد التزامها بمنع نشوب الصراع وببناء السلام في مرحلة ما بعد انتهاء الصراع. |
103. While the details of such a restructuring should be left to the Secretary-General, it should take into account the need for the United Nations to have: | UN | 103 - وفي حين ينبغي أن تُترك تفاصيل إعادة تشكيل هيكل من هذا القبيل للأمين العام فينبغي أن يُراعي فيه حاجة الأمم المتحدة إلى ما يلي: |
19. While the details of such a restructuring should be left to the Secretary-General, it should take into account the need for the United Nations to have: | UN | 19 - في حين ينبغي أن تُترك تفاصيل إعادة تشكيل هيكل من هذا القبيل للأمين العام فينبغي أن يُراعي فيه حاجة الأمم المتحدة إلى ما يلي: |
There is no question that the United Nations needs to be reformed in a number of areas. | UN | فلا شك في حاجة الأمم المتحدة إلى الإصلاح في عدد من المجالات. |
The way forward: why the United Nations needs a new gender architecture | UN | ثالثا - آفاق المستقبل: حاجة الأمم المتحدة إلى هيكل معني بالشؤون الجنسانية |
Finally, a greater use of Arria Formula was advocated, as was the need for the UN to study how to help Member States to address the challenges of scarce resource. | UN | وأخيرا، كانت هناك دعوة إلى استخدام " صيغة آريا " بشكل أكبر وكذلك إلى حاجة الأمم المتحدة إلى دراسة طريقة مساعدة الدول الأعضاء على معالجة تحديات الموارد الشحيحة. |
There was agreement among Member States that the United Nations needed a sound and sustainable financial base in order to fulfil the goals of the Charter and to implement the decisions of its Members. | UN | وقال إن هنالك اتفاقا بين الدول الأعضاء على حاجة الأمم المتحدة إلى قاعدة مالية سليمة مستدامة لكي تنجز الأهداف التي حددها الميثاق وتنفذ القرارات التي أصدرها أعضاؤها. |
Proceeding from our awareness of the extent of the United Nations need for resources, my country has contributed to the Voluntary Trust Fund for Assistance in Mine Clearance. | UN | ونحن نعي مدى حاجة اﻷمم المتحدة الى الموارد. ومن هذا المنطلق تبرعت بلادي للصندوق الاستئماني للمساعدة في إزالة اﻷلغام. |