Human rights treaty-monitoring bodies have highlighted the need for countries to ensure women's access to safe and legal abortions. | UN | وقد سلطت هيئات رصد معاهدات حقوق الإنسان الضوء على حاجة البلدان إلى ضمان حصول المرأة على الإجهاض المأمون والقانوني. |
In particular, the resolution highlights the need for countries to: | UN | وعلى وجه الخصوص، يُبرز القــرار حاجة البلدان إلى القيام بما يلي: |
This led to questions about how the markets function and the need for countries to adopt market regulating policies. | UN | وقد أثار هذا أسئلة عن كيفية عمل اﻷسواق وعن حاجة البلدان إلى انتهاج سياسات منظمة للسوق. |
Given their vulnerabilities, middle-income countries' need for access to concessionary financing must not be underestimated. | UN | ونظرا لضعفها، يجب عدم التقليل من شأن حاجة البلدان المتوسطة الدخل إلى الحصول على التمويل الميسر. |
It stressed the need of countries in the early stages of the development of their environment statistics programmes for increased technical assistance and capacity-building, and called upon international organizations for support in that regard. | UN | وشددت اللجنة أيضا على حاجة البلدان إلى المزيد من المساعدة التقنية وبناء القدرات في المراحل الأولى من وضع برامجها لإحصاءات البيئة، ودعت المنظمات الدولية إلى توفير الدعم في هذا الصدد. |
Countries should also exchange experiences and analysis, in order to further explore the sustainable use of the biofuels alternative in a way that would promote social, technological, agricultural and trade development, while being aware of countries' needs to ensure a proper balance between food security and energy concerns. | UN | وينبغي أن تتبادل البلدان أيضاً الخبرات والتحليلات، بهدف مواصلة استكشاف الاستخدام المستدام لبديل الوقود الأحيائي على نحو يعزز التنمية الاجتماعية والتكنولوجية والزراعية والتجارية، مع إدراك حاجة البلدان إلى ضمان إقامة توازن سليم بين الأمن الغذائي وشواغل الطاقة. |
The expected expansion in nuclear power will drive a corresponding increase in the need for countries to ensure a reliable supply of nuclear fuel. | UN | ويؤدي التوسع المتوقع للطاقة النووية إلى تزايد مقابل في حاجة البلدان إلى تأمين إمدادات موثوق بها للوقود النووي. |
This emphasizes the need for countries to fulfill their reporting obligations under the Convention. | UN | وهذا يؤكد حاجة البلدان إلى إنجاز تعهداتها بالإبلاغ بموجب الاتفاقية. |
This review highlighted the need for countries to receive further guidance on filling out the questionnaire. | UN | ويبرز هذا الاستعراض حاجة البلدان إلى تلقى المزيد من التوجيه بشأن ملء خانات الاستبيان. |
One representative highlighted the need for countries to share information on health hazards and epidemiological information with the international community. | UN | ونوّه أحد الممثلين إلى حاجة البلدان لتبادل المعلومات بشأن المخاطر الصحية والمعلومات الوبائية مع المجتمع الدولي. |
Further, the web module will minimize the need for countries to raise direct questions to the United Nations regarding claims. | UN | كذلك ستقلل وحدة الإنترنت إلى أدنى حد ممكن من حاجة البلدان إلى طرح أسئلة مباشرة على الأمم المتحدة تتعلق بالمطالبات. |
In this context, he stressed the important contribution of small and medium-sized enterprises (SMEs), and especially of fast growing start-ups, to formal job creation and highlighted the need for countries to create adequate conditions to allow domestic companies to integrate into the global economy through trade and investment. | UN | وشدد الأمين العام في هذا السياق على أهمية إسهام المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم، وبخاصة الشركات الناشئة، في استحداث الوظائف في القطاع النظامي، وسلط الضوء على حاجة البلدان إلى تهيئة الظروف المواتية التي تسمح للشركات المحلية بالاندماج في الاقتصاد العالمي عن طريق التجارة والاستثمار. |
She drew attention to the need for countries to integrate measures with a trade strategy, and said it was necessary to consider how HRD policies should fit with wider human issues such as formal education. | UN | ووجهت الانتباه إلى حاجة البلدان إلى دمج التدابير مع استراتيجية تجارية، وقالت إن من الضروري النظر في كيفية مواءمة سياسات تنمية الموارد البشرية مع القضايا البشرية الأعرض مثل التعليم النظامي. |
In conclusion, the continuous need for countries to move up the value-added ladder and improve the attractiveness of their locational advantages is a challenging task for policy makers in developing countries. | UN | 53- وختاماً، فإن استمرار حاجة البلدان النامية لارتقاء سلم القيمة المضافة وتحسين جاذبية مزاياها كمواقع للاستثمار يشكل مهمة صعبة بالنسبة للمسؤولين عن رسم السياسات العامة في هذه البلدان. |
Under the aegis of the Bali Action Plan, we will soon begin negotiations for a new climate regime, which should be balanced, fair, all-inclusive and in line with developing countries' need for growth. | UN | وستبدأ قريبا، تحت رعاية خطة عمل بالي، المفاوضات بشأن نظام جديد للمناخ، ينبغي أن يكون متوازنا ومنصفا وشاملا للجميع ومتمشيا مع حاجة البلدان النامية إلى النمو. |
He expressed support for the recommendations of the Expert Meeting on Consumer Interests, Competitiveness, Competition and Development, particularly the reference to developing countries' need for technical assistance in this area. | UN | وأعرب عن تأييده لتوصيات اجتماع الخبراء المعني بمصالح المستهلكين والقدرة التنافسية والمنافسة والتنمية، وبخاصة الإشارة إلى حاجة البلدان النامية إلى المساعدة التقنية في هذا المجال. |
We also believe that developing countries' need for digital opportunity, and the obstacles to ensuring that they have it, will attract sufficient attention at the Summit. | UN | ونعتقد أيضا أن حاجة البلدان النامية للفرص الرقمية والمعوقات التي تعترض ضمان الحصول عليها سوف تسترعيان اهتماما كافيا في مؤتمر القمة. |
They stressed that the parameters of the current formula, as it had evolved through the years, met the need of countries with low per capita income and best reflected the capacity to pay of Member States and therefore required no further change. | UN | وشددت على أن بارامترات الصيغة الحالية، بالشكل الذي تطورت به عبر السنين، يلبي حاجة البلدان ذات الدخل الفردي المنخفض ويعكس على نحو أفضل قدرة الدول اﻷعضاء على الدفع ولا يستلزم بالتالي إجراء أي تغيير آخر. |
Indeed, the dilemma facing African governments is that on the one hand, African countries need to accelerate structural transformation through structural change and economic diversification in order to achieve substantial and broad-based improvements in human well-being. | UN | والواقع أن المعضلة التي تواجه حكومات أفريقيا تتمثل، من جهة، في حاجة البلدان الأفريقية إلى تسريع التحول الهيكلي من خلال التغيير الهيكلي والتنويع الاقتصادي بغية تحقيق تحسينات جوهرية وواسعة النطاق في رفاهة البشر. |
(d) Review and identify opportunities for the diversification of the energy matrix, including renewable energies, while being aware of countries' needs to ensure a proper balance between food security and energy concerns (Accra Accord, paras. 91 and 98); | UN | (د) استعراض وتحديد الفرص المتاحة لتنويع مصفوفة الطاقة، بما في ذلك أنواع الطاقة المتجددة، مع إدراك حاجة البلدان إلى ضمان إقامة توازن سليم بين الأمن الغذائي وشواغل الطاقة (اتفاق أكرا، الفقرتان 91 و98)؛ |
Many others pointed to the need of developing countries for the acquisition of the most up-to-date technology. | UN | وأشار العديد من الوفود الأخرى إلى حاجة البلدان النامية إلى الحصول على تكنولوجيا متقدمة. |
This situation underscores the need for developing countries to scale up their cooperation to higher levels and give it much greater priority. | UN | ويؤكد هذا الوضع حاجة البلدان النامية إلى الارتقاء بتعاونها إلى مستويات أعلى وإعطائه قدرا أكبر من الأولوية. |