ويكيبيديا

    "حاجة جميع الدول" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • need for all States
        
    • need of all States
        
    I conclude by reiterating the need for all States to demonstrate the necessary political will during the meetings of the First Committee. UN وأختتم بياني بتكرار التأكيد على حاجة جميع الدول لإظهار الإرادة السياسية اللازمة خلال اجتماعات اللجنة الأولى.
    Reiterating the need for the balanced reduction of armed forces and conventional armaments based on the principle of undiminished security of all States, taking into account the need for all States to protect their security, UN وإذ تؤكد مجددا الحاجة إلى تقليص حجم القوات المسلحة والأسلحة التقليدية بشكل متوازن استنادا إلى مبدأ الأمن غير المنقوص لجميع الدول، مع مراعاة حاجة جميع الدول إلى حماية أمنها،
    We hope that African countries will play an active role at this session of the General Assembly in thematic discussion on the need for all States to seek energy-saving technologies and the use of alternative and renewable energy resources. UN ونأمل أن تقوم البلدان الأفريقية بدور نشط في هذه الدورة للجمعية العامة في المناقشة المواضيعية حول حاجة جميع الدول إلى الحصول على تكنولوجيات توفير الطاقة واستخدام مصادر الطاقة البديلة والمتجددة.
    :: The need of all States to protect their security as well as the inalienable right to self-determination and independence of peoples under colonial or foreign domination UN :: حاجة جميع الدول إلى حماية أمنها وكذلك حق الشعوب الخاضعة للسيطرة الاستعمارية أو الأجنبية غير القابل للتصرف في تقرير المصير وفي الاستقلال
    " (e) Consideration of the question of the limitation and reduction of conventional weapons should take into account the need of all States to protect their security as well as the inalienable right to self-determination and independence of peoples under colonial or foreign domination. UN " )ﻫ( النظر في مسألة الحد من اﻷسلحة التقليدية وتخفيضها يجب أن يأخذ في الاعتبار حاجة جميع الدول إلى حماية أمنها، فضلا عن حق الشعوب الخاضعة للسيطرة الاستعمارية أو اﻷجنبية غير القابل للتصرف في تقرير المصير والاستقلال.
    In that regard, strong emphasis must be placed on the need for all States parties to pursue the objectives set forth by the Fourth Review Conference of the Parties to the Convention. UN وفي هذا الصدد يجب التأكيد بشدة على حاجة جميع الدول الأطراف إلى السعي نحو تحقيق الأهداف التي رسمها المؤتمر الاستعراضي الرابع لأطراف الاتفاقية.
    need for all States to introduce comprehensive and practical national measures to contain the spread of diseases in humans, animals and plants and to combat and treat such diseases promptly. UN حاجة جميع الدول إلى إدراج تدابير شاملة وعملية ترمي إلى احتواء انتشار الأمراض بين البشر والحيوانات والنباتات ومكافحة الأمراض على الفور وعلاجها.
    She wishes to emphasize the need for all States to review legislation and practices regarding arrest and conditions of detention in order to bring them into line with the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners and other pertinent international instruments. UN وتود أن تؤكد على حاجة جميع الدول الى إعادة النظر في تشريعاتها وممارساتها المتعلقة بالقبض وظروف الاحتجاز، بغية جعلها متفقة مع القواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء وغيرها من الصكوك الدولية ذات الصلة.
    56. It is suggested that the General Assembly should reiterate the need for all States and relevant international bodies to work together to prevent and combat piracy and armed robbery at sea. UN 56 - يُقترح أن تؤكد الجمعية العامة من جديد حاجة جميع الدول والهيئات الدولية ذات الصلة إلى العمل لمنع ومكافحة القرصنة والسلب المسلح في عرض البحر.
    The Vienna Group recognises that revelations in recent years about extensive covert networks related to the procurement and supply of sensitive nuclear equipment and technology have underlined the need for all States to exercise vigilance in their nuclear export controls. UN 4- وتقر مجموعة فيينا بأن الشبكات السرية الواسعة التي كُشف النقاب عنها في السنوات الأخيرة، والتي لها صلة بشراء المعدات والتكنولوجيا النووية الحساسة وتوريدها، قد أكدت حاجة جميع الدول إلى توخي اليقظة في رقابتها على الصادرات.
    4. The Group recognizes that revelations in recent years about extensive covert networks related to the procurement and supply of sensitive nuclear equipment and technology have underlined the need for all States to exercise vigilance in their nuclear export controls. UN 4 - وتقر المجموعة بأن الشبكات السرية الواسعة التي كُشف النقاب عنها في السنوات الأخيرة، والمتعلقة بشراء المعدات والتكنولوجيا النووية الحساسة وتوريدها، قد أكدت حاجة جميع الدول إلى توخي اليقظة في رقابتها على الصادرات.
    4. The Vienna Group recognizes that revelations in recent years about extensive covert networks related to the procurement and supply of sensitive nuclear equipment and technology have underlined the need for all States to exercise vigilance in countering proliferation, including through their nuclear export controls. UN 4 - وتقر مجموعة فيينا بأن الشبكات السرِّية الواسعة التي كُشف النقاب عنها في السنوات الأخيرة، والمرتبطة بشراء المعدات والتكنولوجيا النووية الحساسة وتوريدها، قد أكدت حاجة جميع الدول إلى توخي اليقظة في مكافحة انتشار الأسلحة النووية، بما في ذلك بواسطة ضوابطها على الصادرات النووية.
    12. Given the agreement reached in 2000 on the need for all States Parties to bring an Additional Protocol into force, and stressing the fact that at the last three sessions of the Preparatory Committee, nearly all States have declared themselves to be in favour of Additional Protocols, the European Union considers that Comprehensive Safeguards Agreements together with Additional Protocols constitute the current IAEA verification standard. UN 12 - وبالنظر إلى الاتفاق الذي تم التوصل إليه في عام 2000 بشأن حاجة جميع الدول الأطراف إلى وضع البروتوكول الإضافي موضع التنفيذ، وتأكيدا لحقيقة أن جميع الدول تقريبا قد أعلنت في الدورات الثلاث الماضية للجنة التحضيرية تأييدها للبروتوكولات الإضافية، يرى الاتحاد الأوروبي أن اتفاقات الضمانات الشاملة بالإضافة إلى البروتوكولات الإضافية تشكل معيار الوكالة الدولية للطاقة الذرية الحالي للتحقق.
    Reaffirming the need for all States to continue their national and international efforts to enhance dialogue and broaden understanding among civilizations, cultures, religions and beliefs, and emphasizing that States, regional organizations, non-governmental organizations, religious bodies and the media have an important role to play in promoting tolerance, respect for and freedom of religion and belief, UN وإذ تؤكد من جديد حاجة جميع الدول إلى مواصلة بذل الجهود على الصعيدين الوطني والدولي لتعزيز الحوار وتوسيع نطاق التفاهم بين الحضارات والثقافات والأديان والمعتقدات، وإذ تشدد على أن للدول والمنظمات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية والهيئات الدينية ووسائط الإعلام دورا هاما تؤديه في تعزيز التسامح وحرية الدين والمعتقد واحترام تلك الحرية،
    Reaffirming the need for all States to continue their national and international efforts to enhance dialogue and broaden understanding among civilizations, cultures, religions and beliefs, and emphasizing that States, regional organizations, non-governmental organizations, religious bodies and the media have an important role to play in promoting tolerance, respect for and freedom of religion and belief, UN وإذ تؤكد من جديد حاجة جميع الدول إلى مواصلة بذل الجهود على الصعيدين الوطني والدولي لتعزيز الحوار وتوسيع نطاق التفاهم بين الحضارات والثقافات والأديان والمعتقدات، وإذ تشدد على أن للدول والمنظمات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية والهيئات الدينية ووسائط الإعلام دورا هاما تؤديه في تعزيز التسامح وحرية الدين والمعتقد واحترام تلك الحرية،
    Reaffirming the need for all States to continue their national and international efforts to enhance dialogue and broaden understanding among civilizations, cultures, religions and beliefs, and emphasizing that States, regional organizations, non-governmental organizations, religious bodies and the media have an important role to play in promoting tolerance, respect for and freedom of religion and belief, UN وإذ تؤكد من جديد حاجة جميع الدول إلى مواصلة بذل الجهود على الصعيدين الوطني والدولي لتعزيز الحوار وتوسيع نطاق التفاهم بين الحضارات والثقافات والأديان والمعتقدات، وإذ تشدد على أن للدول والمنظمات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية والهيئات الدينية ووسائط الإعلام دورا هاما تؤديه في تعزيز التسامح وحرية الدين والمعتقد واحترام تلك الحرية،
    Reaffirming the need for all States to continue international efforts to enhance dialogue and broaden understanding among civilizations, cultures and religions, and emphasizing that States, regional organizations, non-governmental organizations, religious bodies and the media have an important role to play in promoting tolerance, respect for and freedom of religion and belief, UN وإذ تؤكد من جديد حاجة جميع الدول إلى مواصلة بذل الجهود على الصعيد الدولي لتعزيز الحوار وتوسيع نطاق التفاهم بين الحضارات والثقافات والأديان، وإذ تشدد على أن للدول والمنظمات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية والهيئات الدينية ووسائط الإعلام دورا هاما تؤديه في تعزيز التسامح وحرية الدين والمعتقد واحترام تلك الحرية،
    Reaffirming the need for all States to continue international efforts to enhance dialogue and broaden understanding among civilizations, cultures and religions, and emphasizing that States, regional organizations, non-governmental organizations, religious bodies and the media have an important role to play in promoting tolerance, respect for and freedom of religion and belief, UN وإذ تؤكد من جديد حاجة جميع الدول إلى مواصلة بذل الجهود على الصعيد الدولي لتعزيز الحوار وتوسيع نطاق التفاهم بين الحضارات والثقافات والأديان، وإذ تشدد على أن للدول والمنظمات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية والهيئات الدينية ووسائط الإعلام دورا هاما تؤديه في تعزيز التسامح وحرية الدين والمعتقد واحترام تلك الحرية،
    SSOD-I gave this clear direction: together with negotiations on nuclear disarmament measures, negotiations should be carried out on the balanced reduction of forces and of conventional armaments, based on the principle of undiminished security of the parties, with a view to promoting or enhancing stability at a lower military level, taking into account the need of all States to protect their security. UN وقد حددت الدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح اتجاها واضحا: بالترادف مع المفاوضات بشأن تدابير نزع السلاح النووي، ينبغي إجراء مفاوضات بشأن التخفيض المتوازن للقوات وتخفيض التسلح التقليدي، على أساس مبدأ الأمن غير المنقوص للأطراف، بغية تشجيع أو تعزيز الاستقرار عند مستوى عسكري أدنى، مع مراعاة حاجة جميع الدول إلى حماية أمنها.
    " balanced reduction of armed forces and of conventional armaments, based on the principle of undiminished security of the parties with a view to promoting or enhancing stability at a lower military level, taking into account the need of all States to protect their security " (S-10/2, para. 22). UN " التخفيض المتوازن للقوات المسلحة والأسلحة التقليدية على أساس مبدأ عدم الانتقاص من أمن الأطراف بغية تشجيع أو تعزيز الاستقرار بالاعتماد على مستوى عسكري أدنى، مع مراعاة حاجة جميع الدول إلى حماية أمنها " (S-10/2، الفقرة 22)
    " Together with negotiations on nuclear disarmament measures, negotiations should be carried out on the balanced reduction of armed forces and of conventional armaments, based on the principle of undiminished security of the parties with a view to promoting or enhancing stability at a lower military level, taking into account the need of all States to protect their security " (Ibid., para. 22). UN إلى جانب المفاوضات المتعلقة بتدابير نزع السلاح النووي، ينبغي إجراء مفاوضات بشأن التخفيض المتوازن للقوات المسلحة والأسلحة التقليدية على أساس مبدأ عدم الانتقاص من أمن الأطراف بغية تشجيع أو تعزيز الاستقرار بالاعتماد على مستوى عسكري أدنى، مع مراعاة حاجة جميع الدول إلى حماية أمنها " [المصدر السابق، الفقرة 22].

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد