Basic coverage does not need to be overwhelming or unnecessarily overt. | UN | ولا حاجة لأن تكون التغطية الأمنية الأساسية كبيرة للغاية أو علنية بما لا داعي له. |
More importantly, they need to be able to strike an appropriate balance between economic, social and environmental concerns. | UN | والأهم من هذا أنها في حاجة لأن تكون قادرة على تحقيق توازن ملائم بين الشواغل الاقتصادية والاجتماعية والبيئية. |
Technology for e-government does not need to be complicated, but it must be reliable and fast. | UN | :: لا حاجة لأن تكون التكنولوجيا اللازمة للحكومة الإلكترونية معقدة، بل ينبغي أن تكون موثوقة وسريعة. |
Strategies need to be ambitious, action-oriented and collaborative, and to adapt to different levels of development. | UN | كما أن هناك حاجة لأن تكون الاستراتيجيات طموحة وعملية المنحى وتعاونية وأن تتكيف مع شتى مستويات التنمية. |
The Chief Executive, State Agency of Archives, considered that there was a need for Kosovo being a depository of certified copies of ICTY public records. | UN | 103 - اعتبر الرئيس التنفيذي لوكالة الدولة للمحفوظات() أن هناك حاجة لأن تكون كوسوفو الوديعة لنسخ مصدّقة من السجلات العامة للمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |
Sustainable development strategies need to be inclusive and take special care of the needs of the poorest and most vulnerable. | UN | وثمة حاجة لأن تكون استراتيجيات التنمية المستدامة جامعة وتراعي على نحو خاص احتياجات أكثر الفئات فقرا وضعفا. |
But there's no need to be angry about it. | Open Subtitles | لكن ليست هُناك حاجة لأن تكون غاضباً بشأن ذلك الأمر |
Yes, okay. No need to be so rude about it. | Open Subtitles | نعم، حسناً، لا حاجة لأن تكون وقحً بشأنها |
See, both guys don't need to be an OB. | Open Subtitles | أتري , كلا الرجلان ليسوا في حاجة لأن تكون طبيب ولادة |
Very homely. Might be genetic. No need to be charming. | Open Subtitles | عادية للغاية، لربما هي جيناتها لا حاجة لأن تكون ساحرًا |
No need to be shy. If you don't like it, let me know. | Open Subtitles | لا حاجة لأن تكون خجولا من لا يحب ذلك, دعوني أعرف |
You are too good-looking to need to be shy. | Open Subtitles | تبدو حسن المظهر ، فلا حاجة لأن تكون خجولا |
Treatment services need to be readily available and flexible. | UN | 64- ثمة حاجة لأن تكون الخدمات العلاجية متاحة بيسر ومرنة. |
Impact indicators for expected impact 4.2 do not necessarily need to be quantitative and may include qualitative features. | UN | ولا حاجة لأن تكون مؤشرات تقييم الأثر الخاصة بالأثر المتوقع 4-2 بالضرورة كمية بل يمكن أن تحتوي ملامح نوعية. |
These approaches need to be inclusive also in terms of the religions or beliefs covered and the State should refrain from interfering with the freedom of thought, conscience and religion of individuals, in accordance with international human rights law. | UN | وثمة حاجة لأن تكون تلك النهوج جامعة للأديان أو المعتقدات، ويجب أن تُحجم الدول عن التدخل في حق الأفراد في حرية الفكر والضمير والدين، وفقاً للقانون الدولي لحقوق الإنسان. |
No need to be so respectful, Don Aquiles. | Open Subtitles | لا حاجة لأن تكون متسم بالإحترام. |
Seriozha, there is no need to be so rude. | Open Subtitles | سيريوجا ليست هناك حاجة لأن تكون وقحا |
Thank you, doctor, there's no need to be vivid. | Open Subtitles | شكرا يا دكتور ، لا حاجة لأن تكون ناشطا |
13. Whether or not torture or other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment occurs in practice in a State, there is always a need for every Sate to be vigilant in order to guard against the risk of such occurrence and to put in place and maintain effective and comprehensive safeguards to protect people deprived of their liberty. | UN | 13- وبغض النظر عما إذا كان التعذيب أو أي ضرب من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة يمارس فعلياً في الدولة أم لا، تظل هناك حاجة لأن تكون كل دولة يقظة لمنع هذه الممارسة، ولإرساء ضمانات فعالة وشاملة لحماية الأشخاص المحرومين من حريتهم والمحافظة على هذه الضمانات. |
13. Whether or not torture or other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment occurs in practice in a State, there is always a need for every State to be vigilant in order to guard against the risk of such occurrence and to put in place and maintain effective and comprehensive safeguards to protect people deprived of their liberty. | UN | 13- وبغض النظر عما إذا كان التعذيب أو أي ضرب من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة يمارس فعلياً في الدولة أم لا، تظل هناك حاجة لأن تكون كل دولة يقظة لمنع هذه الممارسة، ولإرساء ضمانات فعالة وشاملة لحماية الأشخاص المحرومين من حريتهم والمحافظة على هذه الضمانات. |
It was suggested that such new technologies needed to be cost-effective. | UN | وارتئي أن ثمة حاجة لأن تكون تلك التكنولوجيات الحديثة فعالة من حيث التكلفة. |