ويكيبيديا

    "حاجة لتحسين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • a need to improve
        
    • a need for improved
        
    • a need to better
        
    • a need to enhance
        
    • a need for improvement
        
    • need for better
        
    • needed to be improved
        
    • need for improvement in
        
    However, there is a need to improve and properly apply mechanisms to integrate planning, structures and operations. UN إلا أن ثمة حاجة لتحسين الآليات الخاصة بدمج التخطيط والهياكل والعمليات وتطبيق هذه الآليات تطبيقاً سليماً.
    There was a need to improve the monitoring of the implementation of such strategies, using realistic and measurable indicators. UN وهناك حاجة لتحسين رصد تنفيذ هذه الاستراتيجيات واستخدام مؤشرات واقعية وقابلة للقياس.
    There was a need to improve the way the aid was disbursed and implemented. UN وأضاف أن هناك حاجة لتحسين طريقة التوزيع والتنفيذ في تقديم المعونة.
    There is a need for improved coordination both on the country level and internationally between these agencies. UN وثمة حاجة لتحسين التنسيق بين هذه الوكالات سواء على الصعيد القطري أو الصعيد الدولي.
    There is a need to better communicate human resources policies and more clearly define delegated authority in this area throughout the Secretariat. UN وهناك حاجة لتحسين إيصال سياسات الموارد البشرية وتعريف السلطات المفوضة في هذا المجال بمزيد من الوضوح في جميع أرجاء الأمانة العامة.
    First, there was a need to enhance the substance and depth of coordination among agencies associated with trade law, both within and outside the United Nations system. UN فأولاً، هناك حاجة لتحسين مضمون وعمق التعاون بين المنظمات المتصلة بالقانون التجاري، سواء داخل منظومة الأمم المتحدة أو خارجها.
    The Advisory Committee believes that information should have been provided to explain the variations in unit costs and is of the opinion that there is a need for improvement in the collection of statistics with a view to providing a more accurate assessment of unit costs both to the United Nations and for those to be charged to other users. UN وترى اللجنة الاستشارية أنه كان ينبغي توفير معلومات لتوضيح التباين في تكلفة الوحدات، ومن رأيها أن هناك حاجة لتحسين جمع الاحصاءات بغية توفير تقييم أدق لتكاليف الوحدات بالنسبة لﻷمم المتحدة وبالنسبة للمستعملين اﻵخرين.
    Concerning the latter aspect, there was a need to improve the statistical instruments. UN وفيما يتعلق بهذا الجانب اﻷخير، هناك حاجة لتحسين اﻷدوات الاحصائية.
    In practice, none of those articles of the Civil Code caused problems, but her Government did feel that there was a need to improve education for women so that they could educate their sons about the equality of the sexes. UN وفي الواقع لم تؤد أي من مواد القانون المدني هذه الى إثارة أية مشكلة، ولكن حكومتها ترى أن هنالك حاجة لتحسين مستوى تعليم المرأة لكي تقوم بتوعية أبنائها بالمساواة بين الجنسين.
    93. The Committee noted the Government's acknowledgement that there was a need to improve the existing policies with regard to the situation of women. UN 93 - وأحاطت اللجنة علما باعتراف الحكومة بأن هناك حاجة لتحسين السياسات القائمة فيما يتعلق بحالة المرأة.
    Furthermore, there was a need to improve the tools of domestic authorities to assess the effectiveness of existing investment promotion programmes aimed at sustainable development and related public expenses. UN وعلاوةً على ذلك، ثمّة حاجة لتحسين الأدوات التي تستخدمها السلطات المحلية لتقييم فعالية البرامج القائمة لتشجيع الاستثمار بهدف تحقيق التنمية المستدامة وما يتصل بذلك من نفقات عامة.
    There was a need to improve UNCTAD's outreach and communication strategy to ensure that key policy messages reached high-level policy-making processes. UN وقال إن ثمة حاجة لتحسين استراتيجية الأونكتاد في مجال التواصل والاتصال من أجل ضمان وصول رسائل السياسة العامة الرئيسية إلى عمليات رسم السياسات العامة الرفيعة المستوى.
    On supply-side issues, there is a need to improve productivity and international competitiveness of developing country commodity producers. UN ففيما يتصل بقضايا العرض، ثمة حاجة لتحسين إنتاجية منتجي السلع الأساسية في البلدان النامية وقدرتهم على المنافسة على المستوى الدولي.
    There is a need to improve productivity and international competitiveness of developing country commodity producers. UN 14- ثمة حاجة لتحسين إنتاجية البلدان النامية المنتجة للسلع الأساسية وتعزيز قدرتها التنافسية على المستوى الدولي.
    But there is a need to improve standards in other Caribbean Overseas Territories to ensure that foreign airlines can continue to operate services to those Territories. UN بيد أن ثمة حاجة لتحسين المعايير في أقاليم كاريبية أخرى فيما وراء البحار لكي تكفل إمكانية مواصلة الخطوط الجوية اﻷجنبية تشغيل خدماتها إلى هذه اﻷقاليم.
    67. There was a need to improve the planning and coordination of peacekeeping operations and to enhance the Organization’s ability to respond rapidly to crises. UN ٦٧ - ومضى يقول إن ثمة حاجة لتحسين تخطيط وتنسيق عمليات حفظ السلام وتعزيز قدرة المنظمة للاستجابة بسرعة لﻷزمات.
    With regard to procurement, there was a need for improved management, more open competition, and more intelligent interaction with the market. UN ٣٩ - ومضى قائلا وبالنسبة للشراء فإن هنالك حاجة لتحسين اﻹدارة، وزيادة انفتاح المنافسة، وزيادة التفاعل مع السوق.
    30. Some delegations stated that there is a need for improved governance at the international level. UN 30 - وذكر بعض الوفود أن هناك حاجة لتحسين الحكم على الصعيد الدولي.
    There is a need for improved finance and cost recovery, data collection and monitoring and the exchange of best practices and technology for waste collection, segregation, organic waste and controlled landfill operations. UN وهناك حاجة لتحسين التمويل، واسترداد التكاليف، وجمع البيانات، والرصد، وتبادل أفضل الممارسات والتكنولوجيا، اللازمة لجمع النفايات، والفصل، والنفايات العضوية، وعمليات معتمدة لدفن النفايات.
    56. In addition, there is a need to better communicate and demonstrate the positive impact of forest research. UN 56 - والإضافة إلى ذلك، هناك حاجة لتحسين التواصل وإظهار الأثر الإيجابي للبحوث الحرجية.
    At the implementation level, there is a need to enhance coordination both among donors and within the PA, especially in the area of private sector development. UN فعلى مستوى التنفيذ، ثمة حاجة لتحسين التنسيق سواء فيما بين المانحين أو ضمن السلطة الفلسطينية، وبخاصة في مجال تنمية القطاع الخاص.
    The Advisory Committee believes that information should have been provided to explain the variations in unit costs and is of the opinion that there is a need for improvement in the collection of statistics with a view to providing a more accurate assessment of unit costs both to the United Nations and for those to be charged to other users. UN وترى اللجنة الاستشارية أنه كان ينبغي توفير معلومات لتوضيح التباين في تكلفة الوحدات، ومن رأي اللجنة أن هناك حاجة لتحسين جمع الاحصاءات بغية توفير تقييم أدق لتكاليف الوحدات بالنسبة لﻷمم المتحدة وبالنسبة للمستعملين اﻵخرين.
    For industrialized countries, there was a need for better coordination between the various relevant government bodies to strengthen policy coherence. UN وبالنسبة للبلدان الصناعية، ثمة حاجة لتحسين التنسيق بين مختلف الهيئات الحكومية المعنية من أجل تعزيز اتساق السياسة العامة.
    Expenditure planning was lacking, and record keeping and reporting procedures used by certain projects needed to be improved. UN ويفتقر المكتب إلى تخطيط النفقات، وهناك حاجة لتحسين إجراءات حفظ السجلات والإبلاغ في بعض المشاريع.
    We recognize that there is need for improvement in peacekeeping efforts to make them more effective. However, equal emphasis and effort are not being committed to addressing the real threats to peace and the primary causes of war. UN ونحن ندرك تماما أن هناك حاجة لتحسين جهود حفظ السلام وجعلها أكثر فعالية ومع ذلك فإن التأكيدات والجهود المتساوية والالتزام بها لا يؤديان إلى معالجة التهديدات الحقيقية للسلم والأسباب الرئيسية للحرب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد