ويكيبيديا

    "حاجة لزيادة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • a need to increase
        
    • a need for increased
        
    • a need to further
        
    • a need for greater
        
    • a need for more
        
    • a need to raise
        
    • a need for the expansion
        
    • a need for surge
        
    • need to be increased
        
    • needed to be an increased
        
    But I also know that since its creation there has been a need to increase the number of seats, and there needs to be a better distribution. UN لكني أعلم أيضاً أنه منذ إنشائه، كانت هناك حاجة لزيادة عدد مقاعده، ويجب أن يكون هناك توزيع أفضل.
    There was a need to increase Committee membership from 10 to 18, an issue UNICEF should actively support in light of the follow-up to the World Summit for Children. UN وتوجد حاجة لزيادة عضوية اللجنة من ١٠ إلى ١٨، وهي مسألة يجب أن تدعمها اليونيسيف بشكل فعال في ضوء متابعة مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل.
    First, there is a need for increased levels of development finance. UN أولا، هناك حاجة لزيادة مستويات تمويل التنمية.
    The Inspectors who carried out the present review believe that there is a need to further develop staff mobility within the United Nations. UN ويعتقد المفتشان اللذان أجريا هذا الاستعراض أن ثمة حاجة لزيادة تطوير عملية تنقُّل الموظفين ضمن الأمم المتحدة.
    There is also a need for greater involvement of women in peacemaking, peacekeeping and peacebuilding processes. UN :: ثمة أيضا حاجة لزيادة مساهمة المرأة في عمليات صنع السلام وحفظه وبنائه.
    There is a need for more civil legal aid services, particularly in the territories. UN :: هناك حاجة لزيادة خدمات المساعدة القانونية المدنية، ولا سيما في الأقاليم.
    There is a need to increase understanding of the mainstreaming strategy and ways to ensure systematic and effective implementation. UN وثمة حاجة لزيادة فهم إستراتيجية وأساليب تعميم المنظور الجنساني لكفالة التنفيذ على نحو منهجي ومنتظم.
    There was a need to increase resource efficiency, protect freshwater and increase recycling. UN وثمة حاجة لزيادة كفاءة استخدام الموارد، وحماية المياه العذبة وزيادة عمليات إعادة التدوير.
    UNDCP's assistance has been useful, and there is a need to increase the assistance to cover the establishment of de-addiction and rehabilitation centres. UN إن مساعدة برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات كانت مفيدة، وهناك حاجة لزيادة هذه المساعدة بغية تغطية تكاليف إنشاء مراكز علاج اﻹدمان وإعادة التأهيل.
    III - There is a need to increase contributions to the Basel Convention Technical Cooperation Trust Fund for supporting project activities. UN ثالثاً - هناك حاجة لزيادة المساعدات المقدمة إلى الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لاتفاقية بازل من أجل دعم أنشطة المشاريع.
    46. There is a need for increased financial resources for effective implementation of the Convention, including innovative financing and resource mobilization mechanisms. UN 46 - وهناك حاجة لزيادة الموارد المالية من أجل التنفيذ الفعال للاتفاقية، بما في ذلك ابتكار آليات للتمويل وتعبئة الموارد.
    The rights of women and girls must be fully integrated into United Nations human rights activities, and there was a need for increased efforts to protect the most vulnerable groups, including disabled persons. UN وأنه يرى وجوب إدماج حقوق المرأة والبنات بشكل كامل في أنشطة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، وأن هناك حاجة لزيادة الجهود الرامية لحماية الجماعات الأشد ضعفا، بما في ذلك الأشخاص المعوقون.
    There was a need for increased coordination with the World Customs Organization and the World Trade Organization during its Doha round; UN ثمة حاجة لزيادة التنسيق مع منظمة الجمارك العالمية ومنظمة التجارة العالمية خلال دورة الدوحة التابعة لها؛
    The Inspectors who carried out the present review believe that there is a need to further develop staff mobility within the United Nations. UN ويعتقد المفتشان اللذان أجريا هذا الاستعراض أن ثمة حاجة لزيادة تطوير عملية تنقُّل الموظفين ضمن الأمم المتحدة.
    There was a need to further enhance UNCTAD's cooperation with other international organizations, such as the Bretton Woods institutions, WTO, UN Regional Commissions, as well as ECOSOC. UN فثمة حاجة لزيادة تعزيز تعاون الأونكتاد مع المنظمات الدولية الأخرى، مثل مؤسسات بريتون وودز، ومنظمة التجارة العالمية، واللجان الإقليمية التابعة للأمم المتحدة، فضلاً عن المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    There was also a need for greater efficiency in the conduct of the Organization's work. UN كما أن هناك حاجة لزيادة الكفاءة في إدارة أعمال المنظمة.
    There was a need for greater emphasis on reprioritization and the redeployment of resources. UN وهناك حاجة لزيادة التأكيد على إعادة تحديد الأولويات وإعادة توزيع الموارد.
    There would be a need for more coordination with UNCTAD and WTO if the evaluation resulted in the required adjustment of mandate. UN وقال إنه سوف تكون هناك حاجة لزيادة التنسيق مع الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية إذا تمخض التقييم عن التعديل المطلوب للولاية.
    47. There still is a need to raise awareness on the following: UN 47 - وما تزال هناك حاجة لزيادة التوعية في الجوانب التالية:
    There is a need for the expansion of private capital flows and for broader access by all developing countries to these flows, and therefore a need for the international community to assist low-income countries, especially those in Africa, in their efforts to create an enabling environment necessary to attract such flows. UN وهناك حاجة لزيادة تدفقات رأس المال الخاص ولتوسيع نطاق استفادة جميع البلدان النامية من هذه التدفقات. ومن ثم، يتعين على المجتمع الدولي أن يساعد البلدان المنخفضة الدخل، خاصة في أفريقيا، في جهودها الرامية إلى إيجاد المناخ اللازم الذي يمكﱢن من اجتذاب هذه التدفقات.
    The view was also expressed that while there was a need for surge capacities, there was no need to reclassify posts at higher levels. UN وأُعرب أيضا عن رأي مفاده أنه في حين أن ثمة حاجة لزيادة القدرات إلى حد كبير، فإنه ليس هناك حاجة لإعادة تصنيف الوظائف إلى الرتب الأعلى.
    Political commitment and funding for the control of measles and the elimination of neonatal tetanus also need to be increased. UN وهنالك حاجة لزيادة الالتزام السياسي والتمويل لمكافحة الحصبة والقضاء على كزاز المواليد.
    In light of the recent economic crisis and the threat of a jobless recovery, he argued that there needed to be an increased focus on a broader pro-investment macro policy, new financial arrangements and a basic floor of social protection. UN وقال إنه في ضوء الأزمة الاقتصادية الأخيرة والتهديد الذي يمثله الانتعاش غير المصحوب بخلق فرص للعمالة، فإن هناك حاجة لزيادة التركيز على سياسات كلية واسعة مؤيدة للاستثمار، وعلى ترتيبات مالية جديدة، ووضع أرضية أساسية للحماية الاجتماعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد