ويكيبيديا

    "حاجة لكفالة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • a need to ensure
        
    • was a need to
        
    • need to ensure that
        
    There is a need to ensure free informed prior consent and community approval of projects. UN وثمة حاجة لكفالة الموافقة المسبقة المستنيرة الحرة وموافقة المجتمعات المحلية على هذه المشاريع.
    The Board was of the view that there is a need to ensure improved controls are in place for the review of the creation of unliquidated obligations. UN وقد رأى المجلس أن ثمة حاجة لكفالة وجود ضوابط أفضل لاستعراض عملية إنشاء الالتزامات غير المصفاة.
    There was a need to ensure that the opportunities for education of children in Kidal were equal to those of children in other parts of the country. UN وتوجد حاجة لكفالة تكافؤ الفرص في مجال التعليم بين الأطفال في كيدال والأطفال في أنحاء أخرى من البلد.
    The Committee had also expressed its view that there was a need to ensure that the Office of the President of the General Assembly was provided with adequate resources. UN وأبدت اللجنة أيضا رأيا مؤداه أن ثمة حاجة لكفالة تزويد مكتب رئيس الجمعية العامة بالموارد الكافية.
    There was also a need to ensure an interface among interrelated activities and initiatives. UN كما أن هنالك حاجة لكفالة التفاعل بين اﻷنشطة والمبادرات المترابطة.
    In each case, there was a need to ensure transparency and accountability. UN وفي هذه الحالة، فثمة حاجة لكفالة الشفافية والمساءلة.
    In each case, there was a need to ensure transparency and accountability. UN وفي كل الأحوال، فثمة حاجة لكفالة الشفافية والمساءلة.
    However, there is a need to ensure that the arrangements are maintained and improved. UN بيد أن هناك حاجة لكفالة المحافظة على هذه الترتيبات وتحسينها.
    The Committee had also expressed its view that there was a need to ensure that the Office of the President of the General Assembly was provided with adequate resources. UN وأبدت اللجنة أيضا رأيا مؤداه أن ثمة حاجة لكفالة تزويد مكتب رئيس الجمعية العامة بالموارد الكافية.
    There was a need to ensure, when proposals for new or expanded liaison offices were considered, that the potential of modern communication technology was fully realized. UN وأن هناك حاجة لكفالة الاستخدام الكامل لقدرات تكنولوجيا الاتصالات الحديثة، عند النظر في اقـتراحات لإنشـاء مكاتب اتصال جديدة أو توسيع الموجود منها.
    He considered that there was a need to ensure that the work of the Unit was relevant to the participating organizations and to ensure that the inspectors were fully qualified to perform their functions. UN وقال إنه يرى أن هناك حاجة لكفالة عمل الوحدة على نحو مفيد للمنظمات المشاركة وكفالة التأهيل الكافي للمفتشين للقيام بوظائفهم.
    There is also a need to ensure that the assistance is equitably distributed throughout Afghanistan and, in particular, that it reaches the remote areas and the most vulnerable sectors of the population. UN كما أن هناك حاجة لكفالة توزيع المساعدات بصورة عادلة في كافة أنحاء أفغانستان، وبصفة خاصة وصولها إلى المناطق النائية وإلى قطاعات السكان الأكثر ضعفا.
    There is a need to ensure provision of adequate financial resources for the implementation of activities related to humanitarian assistance, while at the same time ensuring that such resources are additional to, and not diverted from the already scarce resources for development. UN وتوجد حاجة لكفالة توفير الموارد المالية المناسبة لتنفيذ اﻷنشطة المتصلة بالمساعدة اﻹنسانية، على أن يكفــل في نفس الوقت، أن تكــون هذه المــوارد إضافية لا محولة من موارد التنمية الشحيحة أصلا.
    The Secretary-General of UNCTAD had indicated that there was a need to ensure flexibility in order to have resources available should meetings or negotiations continue beyond the forecasted time or dates. UN وأضافت أن اﻷمين العام لﻷونكتاد أشار إلى أن هناك حاجة لكفالة المرونة من أجل ضمان توفر الموارد في حالة استمرار الاجتماعات أو المفاوضات إلى ما بعد الوقت أو التواريخ المقررة سلفا.
    There was a need to ensure respect for each country's moral, cultural and religious values, including respect for the family, which was the basic unit of society. UN وثمة حاجة لكفالة الاحترام للقيم اﻷخلاقية والثقافية والدينية لكل بلد، بما في ذلك احترام اﻷسرة، التي تعد اللبنة اﻷساسية في بناء المجتمع.
    In that regard, it was also noted that there was a need to ensure that the Secretariat possessed the necessary civilian and police planning capacities. UN وفي هذا الصدد، أشير أيضاً إلى أن هناك حاجة لكفالة تمتع الأمانة العامة بقدرات التخطيط اللازمة للموارد المدنية وموارد الشرطة.
    It is also very clear that there is a need to ensure that the issues identified at the regional and subregional levels feed into our international deliberations to make their implementation more viable on the ground. UN كما أن من الواضح جداً أن ثمة حاجة لكفالة أن تصب المسائل التي يجري تحديدها على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي في المداولات الدولية لجعل تنفيذها على أرض الواقع أكثر قابلية للاستمرار.
    Owing to these impacts, climate change must be considered in the broader context including indigenous peoples and sustainable development and there is a need to ensure that climate policies are integrated into national development planning and national sustainable development strategies. UN ونظرا لهذه التأثيرات، يجب النظر في مسألة تغير المناخ في سياق أوسع يشمل الشعوب الأصلية والتنمية المستدامة، وهناك حاجة لكفالة إدماج السياسات المتعلقة بالمناخ في تخطيط التنمية الوطنية والاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد