ويكيبيديا

    "حاجتها إلى المساعدة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • need for assistance
        
    • assistance needs
        
    Kenya, Mozambique, Sri Lanka and Uruguay confirmed their need for assistance. UN وأكدت أوروغواي وسري لانكا وكينيا وموزامبيق حاجتها إلى المساعدة.
    Madagascar and Thailand expressed a need for assistance in solving specific issues related to assistance to victims. UN وأعربت تايلند ومدغشقر عن حاجتها إلى المساعدة في حل مسائل معينة تتعلق بمساعدة الضحايا.
    The need for assistance in providing the information required by the questionnaire was noted by Moldova, the Philippines and Tajikistan. UN وأشارت جمهورية مولدوفا وطاجيكستان والفلبين إلى حاجتها إلى المساعدة في توفير المعلومات المطلوبة في الاستبيان.
    Cameroon referred to the need for assistance in analysing existing legislation and drafting new legislative provisions. UN وأشارت الكاميرون إلى حاجتها إلى المساعدة في تحليل التشريعات القائمة وصوغ أحكام تشريعية جديدة.
    Most of the Parties indicated their need for assistance in undertaking specific activities and implementing measures concerning climate change. UN 162- أشارت معظم الأطراف إلى حاجتها إلى المساعدة في القيام بأنشطة محددة وتنفيذ تدابير بشأن تغير المناخ.
    Another State highlighted the need for assistance in drafting new legislation that would provide the relevant financial disclosure department with the powers to verify information submitted in asset declarations. UN وأبرزت دولة أخرى حاجتها إلى المساعدة في صياغة تشريع جديد يوفر للإدارة المعنية بإقرارات الذمة المالية ذات الصلة صلاحية التحقق من المعلومات المقدمة في الإقرارات المتعلقة بالموجودات.
    Capacity-building for financial intelligence units was a common trend, with one State noting specifically the need for assistance in the establishment of the unit itself. UN وكان الاحتياج إلى بناء قدرات وحدات الاستخبارات المالية اتجاها شائعاً، وذكرت دولة واحدة على وجه الخصوص حاجتها إلى المساعدة في إنشاء الوحدة ذاتها.
    A number of countries highlighted their need for assistance and training to enhance their military and civil security capabilities for both counter-IEDs and post-blast investigation. UN وسلط عدد من البلدان الضوء على حاجتها إلى المساعدة والتدريب من أجل تعزيز قدراتها الأمنية العسكرية والمدنية لمكافحة الأجهزة المتفجرة المرتجلة ولأغراض التحقيق ما بعد الانفجار.
    Some countries, again predominantly those new to competition enforcement, identify a need for assistance in designing their enforcement institutions. UN وأعربت بعض البلدان، وأغلبها مرة أخرى بلدان حديثة العهد بإنفاذ قوانين المنافسة، عن حاجتها إلى المساعدة لإنشاء مؤسساتها المعنية بالإنفاذ.
    Some countries, again predominantly those new to competition enforcement, identify a need for assistance in designing their enforcement institutions. UN وأعربت بعض البلدان، وأغلبها في هذه الحالة أيضاً بلدان حديثة العهد بإنفاذ قوانين المنافسة، عن حاجتها إلى المساعدة لإنشاء مؤسساتها المعنية بالإنفاذ.
    Parties also reported their need for assistance for effective adaptation in the agricultural sector. UN 158- وأشارت الأطراف أيضاً إلى حاجتها إلى المساعدة من أجل التكيف بفعالية في القطاع الزراعي.
    In the field of legislative assistance and legal advice, Algeria identified the need for assistance in relation to cybercrime and money-laundering legislation. UN ففي مجال المساعدة التشريعية والمشورة القانونية، أشارت الجزائر إلى حاجتها إلى المساعدة فيما يتعلق بتشريعات بشأن جرائم الفضاء الحاسوبي وغسل الأموال.
    In the field of legislative assistance and legal advice, Algeria identified the need for assistance in relation to cybercrime and money-laundering legislation. UN ففي مجال المساعدة التشريعية والمشورة القانونية، أشارت الجزائر إلى حاجتها إلى المساعدة فيما يتعلق بتشريعات بشأن جرائم الفضاء الحاسوبي وغسل الأموال.
    Kazakhstan expressed the need for assistance in taking measures to preserve genes of wheat varieties, reduce soil erosion, effectively manage agricultural pests and disease outbreaks, and put in place a legal framework to ensure food security and sustainability of the agricultural sector. UN وأشارت كازاخستان إلى حاجتها إلى المساعدة في اتخاذ التدابير لحفظ جينات أصناف القمح، والحد من تعرية التربة، وإدارة حالات تفشي الآفات والأمراض الزراعية بفعالية، ووضع إطار قانوني لضمان الأمن الغذائي واستدامة القطاع الزراعي.
    The Tribunal has embarked on a diplomatic campaign aimed at securing the cooperation of African States in the enforcement of sentences. While a number of countries have responded positively, Republic of Mali and Republic of Benin, some have indicated need for assistance for upgrading the conditions of existing prisons and detention facilities to international standards. UN وقد شرعت المحكمة في حملة دبلوماسية تهدف إلى ضمان تعاون الدول اﻷفريقية في تنفيذ اﻷحكام، في حين أن بعض الدول وافقت على ذلك مثل جمهورية بنن وجمهورية مالي، فإن بعض الدول أعربت عن حاجتها إلى المساعدة لتحسين ظروف السجون ومرافق الاحتجاز الموجودة لديها لكي تفي بالمعايير الدولية.
    They expressed the need for assistance to ensure continuous collection and maintenance of activity data, to improve the accuracy and reliability of these data, to enhance local technical capacity and expertise, and to develop national emission factors, mainly in the energy, agriculture, land use change and forestry, and waste sectors. UN وأعربت عن حاجتها إلى المساعدة لضمان الاستمرار في جمع وحفظ البيانات عن الأنشطة، وتحسين هذه البيانات من حيث دقتها والاعتماد عليها، وتعزيز القدرات والخبرات التقنية المحلية، وتطوير عوامل الانبعاث الوطنية، وخاصة في قطاعات كل من الطاقة والزراعة وتغير استخدام الأراضي والحراجة والنفايات.
    The CGE found that many countries have expressed the need for assistance in identifying specific measures for disseminating information and promoting institutional development. UN 127- وقد وجد فريق الخبراء الاستشاري أن كثيراً من البلدان أبدت حاجتها إلى المساعدة في تحديد التدابير المحددة لنشر المعلومات وتعزيز التنمية المؤسسية.
    Many States continue to express their need for assistance to meet their obligations under resolution 1540 (2004). UN لا يزال هناك دول عديدة تعرب عن حاجتها إلى المساعدة لكي تفي بالتزاماتها بموجب القرار 1540 (2004).
    A total of eleven of these States Parties have declared the need for assistance since entry into force. UN وأعرب ما مجموعه إحدى عشرة دولة من هذه الدول الأطراف() عن حاجتها إلى المساعدة منذ دخول الاتفاقية حيز النفاذ.
    54. Four States Parties have indicated the need for assistance with regards to stockpile destruction. UN 54- أشارت أربع دول أطراف() إلى حاجتها إلى المساعدة في مجال تدمير المخزونات.
    As was already pointed out, the technical assistance needs analysed in this paper come from a small sample, i.e. responses of 22 States parties, 16 of which indicated that they required technical assistance. UN 29- كما أُشير من قبل، فإنَّ الاحتياجات من المساعدة التقنية التي خضعت للتحليل في هذه الورقة مستمدة من عيّنة صغيرة، أي من ردود 22 دولة طرفا، منها 16 أشارت إلى حاجتها إلى المساعدة التقنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد