64. JS2 noted that the language barrier does not permit a thorough follow through of complaints presented by migrant workers. | UN | 64- وأشارت `الورقة المشتركة 2` إلى أن حاجز اللغة لا يسمح بالمتابعة الدقيقة للشكاوى المقدمة من العمال الوافدين. |
the language barrier in non-English-speaking developing countries needs to be addressed. | UN | ومن الضروري معالجة حاجز اللغة في البلدان النامية غير الناطقة بالإنكليزية. |
And they know because of the language barrier no one's going to complain. | Open Subtitles | و هم يعرفون ، بسبب حاجز اللغة لا أحد سيشتكي |
The situation was complicated by language barriers between the UNIFIL patrol, Lebanese Armed Forces personnel and local civilians. | UN | وزادت من تفاقم الوضع مشكلة حاجز اللغة بين دورية القوة وأفراد الجيش اللبناني والمدنيين المحليين. |
The questionnaire was translated into French, Spanish and Arabic to remove any language barriers and allow for a smoother interaction with the content of the questionnaire. | UN | وقد تُرجم الاستبيان إلى اللغات الفرنسية والإسبانية والعربية لإزالة حاجز اللغة وتيسير التفاعل مع محتويات الاستبيان. |
the language barrier deters the possibility of academic staff to attend seminars and events at the international level and impedes cooperation among academic institutions and exchange programmes. | UN | ويحول حاجز اللغة دون أن يتمكَّن أعضاء هيئة التدريس من حضور الحلقات الدراسية والأحداث التي تُنظَّم على الصعيد الدولي، كما أنه يعوق التعاون فيما بين المؤسسات الأكاديمية وبرامج التبادل. |
The author claims that he could not talk to his lawyer nor prepare his defence as he was not provided with an interpreter and could not communicate with the lawyer because of the language barrier. | UN | وتدعي صاحبة البلاغ أنه لم يستطع التحدث إلى محاميه ولا أن يحضّر دفاعه لأنه لم يعيَّن له مترجم فوري ولم يستطع التواصل مع محاميه بسبب حاجز اللغة. |
As far as Internet is concerned, its importance as a means of attaining " grass roots " audiences for whom the language barrier may be far more significant than in the case of diplomatic, government or research circles must be recognized. | UN | وفيما يتعلق بشبكة اﻹنترنيت، فإنه يجب التسليم بأهميتها كوسيلة للوصول إلى القواعد اﻷساسية للجمهور الذي قد يكون حاجز اللغة أهم بكثير في حالته منه في حالة الدوائر الدبلوماسية والحكومية ودوائر البحوث. |
the language barrier is one major obstacle to the public receiving relevant and accurate information about the Tribunal and its work via its website. | UN | ويعتبر حاجز اللغة هو أحد العقبات الرئيسية أمام الجمهور لتلقي معلومات دقيقة وذات صلة عن المحكمة وعملها من خلال موقعها على شبكة الإنترنت. |
The aim of this school is to provide educational opportunities to youngsters living in Aruba who are unable to attend a regular secondary school because of the language barrier. | UN | والغرض من هذه المدرسة هو تقديم فرص تعليمية للطلبة الذين يعيشون في أروبا ممن لا يستطيعون الالتحاق بمدرسة ثانوية عادية بسبب حاجز اللغة. |
Such cooperation should facilitate participation by Haiti and other key countries that are sources of migratory movement by substantially overcoming the stumbling block of the language barrier, which is a genuine restraint on integration. | UN | ومن شأن هذا التعاون أن يسهل مشاركة هايتي والبلدان الرئيسية الأخرى التي تشكل مصدرا لحركة الهجرة، من خلال التذليل الفعال لعقبة حاجز اللغة الذي يشكل قيدا حقيقيا على الهجرة. |
More emphasis should be placed on the deployment of French-speaking troops and on building national capacity, in order to eliminate the language barrier and facilitate the task of peacekeeping. | UN | وقال إنه ينبغي التشديد بقدر أكبر على نشر القوات التي تتكلم الفرنسية وعلى بناء القدرات الوطنية بغرض إزالة حاجز اللغة وتسهيل مهمة حفظ السلام. |
Because domestic workers from the Philippines are more educated than others, they display more confidence and protest ill—treatment and abuse, a fact which irritates employers and leads to incidents, some of which are tragic and are exposed by the press. Domestic workers from other countries, owing to their level of education and to the language barrier, are less likely to complain. | UN | ونظراً لثقة الخادمات الوافدات من الفلبين في أنفسهن بسبب تمتعهن بحظ أوفر من التعليم فإنهن يقاومن سوء المعاملة واﻹساءة مما يغضب أصحاب العمل ويؤدي إلى حوادث بعضها مأساوي تدينه الصحافة؛ ولا تصل مقاومة الخدم الوافدين من البلدان اﻷخرى إلى هذا الحد، نظراً لضعف مستوى تعليمهم ولوجود حاجز اللغة. |
Although the Fiji Police has so far been unable to attract any Chinese into the police force, it is attempting to rectify this by sending a Fijian police officer to mainland China to learn Mandarin for two years to enable him to better respond to the needs of the Chinese community by removing the language barrier. | UN | ورغم أن شرطة فيجي لم تستطع حتى الآن جذب أي صيني إلى قوة الشرطة، فإنها تحاول تصحيح ذلك بإرسال ضابط شرطة من أهالي فيجي إلى الصين القارية ليتعلم الماندارين لمدة سنتين لتمكينه من تلبية احتياجات الجالية الصينية بشكل أفضل بإزالة حاجز اللغة. |
9.2 The Committee notes the author's claim that no adequate legal aid was provided to her nephew, and that he could neither communicate with his lawyer because of the language barrier nor prepare his defence, as he did not have the assistance of an interpreter. | UN | 9-2 وتلاحظ اللجنة ادعاء صاحبة البلاغ بأن ابن أختها لم يتلق مساعدة قانونية كافية، وأنه لم يتمكن لا من التواصل مع محاميه بسبب حاجز اللغة ولا من إعداد دفاعه لأنه لم يحصل على مساعدة مترجم فوري. |
9.6 The Committee must also address the author's allegation that Mr. Rastorguev could not communicate with his lawyer and properly prepare his defence because of the language barrier. | UN | 9-6 وعلى اللجنة أن تتناول أيضاً ادعاء صاحبة البلاغ بأن السيد راستورغيف لم يستطع التواصل مع محاميه وإعداد دفاعه بشكل مناسب بسبب حاجز اللغة. |
Therefore, the Committee finds the author's argument that Mr. Rastorguev had no possibility to lodge complaints and/or appeals or any other motions related to the proceedings and the alleged violation of his rights because of the language barrier as unconvincing. | UN | وبذلك، ترى اللجنة أن حجة صاحبة البلاغ بأن السيد راستورغيف لم تتح له أية إمكانية لتقديم شكاوى و/أو طعون أو أي التماسات أخرى تتصل بالإجراءات والانتهاك المزعوم لحقوقه بسبب حاجز اللغة حجة غير مقنعة. |
Moreover, web-based free translation and currency-converting services allow for easy targeting of different markets, breaking language barriers. | UN | كما أنَّ خدمات الترجمة وتحويل العملات المتاحة مجانا على الإنترنت تسمح بسهولة باستهداف الأسواق المختلفة وتكسر حاجز اللغة. |
The difficulty is further complicated in countries where training materials on IFRS that are currently available in English are not readily usable due to language barriers. | UN | وتزداد هذه المشكلة تفاقماً في البلدان التي تكون فيها المواد التدريبية المتعلقة بالمعايير الدولية للإبلاغ المالي المتاحة حاليا باللغة الإنكليزية غير قابلة للاستعمال فوراً بسبب حاجز اللغة. |
Montenegro organized for Roma individuals in university studies to become teachers, and introduced Roma assistants for Roma pre-school and school children, removing language barriers. | UN | ونظمت الحكومة برامج في الدراسات الجامعية لأفراد الغجر الذين يرغبون في ممارسة مهنة التدريس، كما عينت مساعدين من الغجر للأطفال في المدارس ومؤسسات ما قبل المدرسة، مزيلة بذلك حاجز اللغة. |
23. Migrants who are detained may not always be aware of their right to request review of their detention, sometimes due to language barriers or lack of access to a lawyer. | UN | 23- وقد لا يكون المهاجرون المحتجزون دائماً على دراية بحقهم في طلب مراجعة احتجازهم، وذلك أحياناً بسبب حاجز اللغة أو عدم إمكانية الاستعانة بمحام. |
Inexperienced travelers tend to make the easiest targets because they're isolated, they're stressed from Customs, sometimes there's even a language barrier, and all those unfamiliar sights and sounds add to their culture shock. | Open Subtitles | المسافرين عديمي الخبرة يميلون إلى الوجهات الأسهل لأنهم معزولون إنهم مرهقون من الجمارك أحياناً يتواجد حتى حاجز اللغة |