ويكيبيديا

    "حادثة فوكوشيما" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the Fukushima accident
        
    • accident at Fukushima
        
    The second report had been prompted by the awareness of major gaps in basic scientific knowledge of those effects, revealed by the Fukushima accident. UN وقال إن هذا التقريرَ الثاني حفز عليه إدراكُ وجود فجوات رئيسية في المعرفة العلمية الأساسية لهذه الآثار والتي كشفت عنها حادثة فوكوشيما.
    Following the Fukushima accident, additional vigilance was needed. UN على أنه في أعقاب حادثة فوكوشيما أصبح الأمر يتطلب مزيدا من اليقظة.
    He also outlined four reports scheduled for 2014, whose production had been somewhat delayed by the Fukushima accident and the resulting work, and work planned for 2015. UN وأوجز أيضا أربعة تقارير سيجري إصدارها في 2014 بعد أن أخّر إنتاجَها العملُ الناتجُ عن حادثة فوكوشيما. كما أوجز العمل المقرر لعام 2015.
    the Fukushima accident had highlighted the need to strengthen the international legislative framework governing nuclear safety. UN 36 - وأشار إلى أن حادثة فوكوشيما قد أبرزت ضرورة تعزيز الإطار التشريعي الدولي الذي يحكم السلامة النووية.
    This report will provide a comprehensive and factual assessment of the accident at Fukushima Daiichi that addresses the causes, consequences and lessons learned. UN وسيوفر هذا التقرير تقييما شاملا للحقائق بشأن حادثة فوكوشيما - دايشى، يتناول الأسباب والنتائج والدروس المستفادة.
    It would contribute to the project on the assessment of the levels and effects of radiation exposure following the Fukushima accident and experts from the Republic of Korea would participate in all four expert groups. UN وتود أن تساهم في مشروع تقييم مستويات وآثار التعرض للإشعاع في أعقاب حادثة فوكوشيما وأن الخبراء من جمهورية كوريا سوف يشاركون في أفرقة الخبراء الأربعة كلها.
    76. the Fukushima accident presented a serious stress test for the verification regime and the PTS. UN 76 - وكانت حادثة فوكوشيما بمثابة اختبار إجهاد جدّي لنظام التحقق وللأمانة.
    In the immediate aftermath of the Fukushima accident, the Chinese Government had launched the National Nuclear Contingency Mechanism to monitor developments and take action. UN 29 - وقد أطلقت الحكومة الصينية، في أعقاب حادثة فوكوشيما مباشرة، الآلية الوطنية للطوارئ النووية بغية رصد التطورات واتخاذ إجراءات.
    the Fukushima accident had affected public confidence in nuclear power and IAEA had an important role to play in further improving the nuclear safety regime. UN 46 - وذكر أن حادثة فوكوشيما أثرت على الثقة العامة في الطاقة النووية وأن أمام الوكالة الدولية للطاقة الذرية دورا هاما تؤديه في زيادة تحسين نظام السلامة النووية.
    There is also substantial experience concerning tsunamis, for which there has only been one accident above level 3: the Fukushima accident. UN وهناك أيضا خبرة كبيرة في التعامل مع موجات المد البحري " تسونامي " ، التي كانت حادثة واحدة منها فوق المستوى 3، وهي حادثة فوكوشيما.
    81. the Fukushima accident on 11 March 2011 had raised the issue of safety of nuclear energy and nuclear facilities. UN 81 - وواصل حديثه قائلاً إن حادثة فوكوشيما التي وقعت في 11 آذار/مارس 2011 قد أثارت مسألة سلامة الطاقة النووية والمرافق النووية.
    The Committee had commenced its assessment of the doses resulting from the Fukushima accident and had recorded its preliminary findings in May 2012, which it had included in its current report, and would submit its final report to the General Assembly in May 2013. UN 7 - ومضى يقول إن اللجنة شرعت في تقييمها للجرعات الناجمة عن حادثة فوكوشيما وأنها سجلت استنتاجاتها الدولية في أيار/مايو 2012 وهي مدرجة في تقريرها الحالي. غير أن اللجنة ستوافي الجمعية العامة بتقريرها النهائي في هذا الشأن في أيار/مايو 2013.
    The Chinese Government attached great importance to the safety of atomic radiation and, in the aftermath of the Fukushima accident, had further reinforced its nuclear safety and nuclear emergency preparedness. UN 27 - وقال إن الحكومة الصينية تعلّق أهميةً كبرى على أمان الإشعاع الذري وأنها قامت في أعقاب حادثة فوكوشيما بتعزيز الأمان النووي في إجراءات التأهب للطوارئ النووية فيها.
    Noting that the related scientific analysis had been carried out in response to a specific formal request from the Argentine Government, he recalled that it set out preliminary results of a study of the Fukushima accident and reiterated his country's solidarity with the people and authorities of Japan. UN وذكّر بأن التحليل العلمي تم القيام به استجابة لطلب رسمي محدد من حكومة الأرجنتين، وأشار إلى أن التقرير يُبيِّن النتائجَ الأولية لدراسة حادثة فوكوشيما وكرر الإعراب عن تضامن بلده مع الشعب الياباني والسلطات اليابانية.
    His delegation commended the Committee's decision to carry out an assessment of the exposure and radiation risks attributable to the Fukushima accident and welcomed the participation in that study of other international agencies with wide-ranging experience and expertise. UN 38 - وأعرب عن إشادة وفد بلده بقرار اللجنة إجراء تقييم لمخاطر التعرض والإشعاع التي تُعزى إلى حادثة فوكوشيما ورحب بمشاركة الوكالات الدولية الأخرى التي لها خبرة ودراية فنية على نطاق واسع في تلك الدراسة.
    Lastly, he highlighted the need to review the global framework for emergency preparedness and response, in particular in the light of the Fukushima accident, which had revealed shortcomings in a number of provisions of the Convention on Early Notification of a Nuclear Accident and the Convention on Assistance in the Case of a Nuclear Accident or Radiological Emergency. UN واختتم بيانه بإبراز ضرورة استعراض الإطار العالمي للتأهب لحالات الطوارئ والاستجابة لها، وبصورة خاصة في ضوء حادثة فوكوشيما التي كشفت النواقص في عدد من أحكام اتفاقية الإبلاغ المبكر بوقوع حادثة نووية واتفاقية المساعدة في حالة وقوع حادثة نووية أو طارئ إشعاعي.
    Observing that the Fukushima accident had diverted the Committee's attention from its original plan of work and strained its budgetary resources, he stressed the need to strengthen those resources and, given the inevitable overlap between various bodies in the United Nations system working on assessments of the accident, for careful coordination among them. UN ولاحظ أن حادثة فوكوشيما قد حوّلت انتباه اللجنة عن خطة عملها الأصلية وعرّضت موارد اللجنة للضغط. ولذا شدد على تعزيز تلك الموارد وعلى التنسيق الدقيق فيما بين مختلف هيئات منظومة الأمم المتحدة العاملة على إجراء تقييمات للحادثة، وذلك نظرا إلى حتمية التداخل فيما بين عمل تلك الهيئات.
    The draft resolution endorsed the Committee's intention to complete at its next session an assessment of the levels of radiation exposure and radiation risks attributable to the Fukushima accident and also a report on the effects of radiation exposure on children. UN وقال إن مشروع القرار يؤيد اعتزام اللجنة أن تتم، في دورتها المقبلة، عملها على تقييم مستويات الإشعاع ومخاطر الإشعاع التي تُعزى إلى حادثة فوكوشيما وأن تكمل أيضا تقريرا عن آثار التعرّض للإشعاع في الأطفال.
    In December 2011, the IAEA Integrated Regulatory Review Service completed its follow-up assessment of Canada's nuclear regulatory framework, which confirmed that Canada's actions in response to the Fukushima accident were prompt, robust and comprehensive. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2011، أكملت الخدمة المتكاملة للاستعراض التنظيمي التابعة للوكالة الدولية للطاقة الذرية تقييمها للإطار التنظيمي النووي في كندا، الذي وُضع كمتابعة لتلك الأزمة وأكد أن الإجراءات التي اتخذتها كندا إثر حادثة فوكوشيما كانت سريعة ومتينة وشاملة.
    In this regard, he launched a United Nations system-wide study on the implications of the nuclear accident at Fukushima. UN وفي هذا الصدد، أطلق الأمين العام دراسة تغطّي كامل نطاق منظومة الأمم المتحدة لتناول الآثار المترتبة على حادثة فوكوشيما النووية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد