ويكيبيديا

    "حادثين منفصلين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • two separate incidents
        
    • two separate occasions
        
    AMISOM also carried out investigations into two separate incidents where its troops apparently carelessly opened fire against passers-by. UN كما أجرت بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال تحقيقات بشأن حادثين منفصلين أطلقت قواتها خلالهما النار بلا مبالاة على المارة.
    In October 2012, OHCHR documented the detention of eight fishermen and the confiscation of their boats by the Israeli Navy in two separate incidents. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2012، وثقت المفوضية اعتقال البحرية الإسرائيلية لثمانية صيادين ومصادرة زوارقهم في حادثين منفصلين.
    Two children were also injured by unexploded ordnance in two separate incidents in March. UN كما تسببت ذخائر غير منفجرة في جرح طفلين في حادثين منفصلين وقعا في آذار/مارس.
    Palestinian militants hijacked UNRWA vehicles on two separate occasions, seizing one vehicle in one incident and two in another. UN واستولى متشددون فلسطينيون على مركبات للأونروا في حادثين منفصلين فصادروا مرةً مركبة ومرةً أخرى مركبتين.
    Two United Nations vehicles were damaged by gunfire on two separate occasions. UN ولحقت أضرار بمركبتين من مركبات الأمم المتحدة من جراء إطلاق النار عليهما في حادثين منفصلين.
    In two separate incidents in 2012, a child was reportedly killed and a 6-year-old boy reportedly injured during clashes between SPLA and militia allied to David Yau Yau in Jonglei State. UN وفي حادثين منفصلين وقعا في عام 2012، أفيد عن مقتل طفل واحد وإصابة آخر عمره ست سنوات أثناء اشتباكات وقعت بين الجيش الشعبي لتحرير السودان والميليشيا المتحالفة مع ديفيد ياو ياو في ولاية جونقلي.
    In two separate incidents reported by the media, children were among the casualties in bomb attacks on a Shiite mosque in November 2010; and on a Shiite procession in Quetta, Balochistan, in September 2010. UN وفي حادثين منفصلين وردا في وسائط الإعلام، كان هناك أطفال بين الضحايا في هجمات بالقنابل على مسجد شيعي في تشرين الثاني/نوفمبر 2010؛ وعلى موكب للشيعة في كويتا، بلوشستان، في أيلول/سبتمبر 2010.
    One Israeli child was killed during the reporting period and three Israeli children were injured in two separate incidents in the West Bank. UN ولقي طفل إسرائيلي مصرعه خلال الفترة المشمولة بالتقرير، وأُصيب ثلاثة أطفال إسرائيليين بجروح في حادثين منفصلين في الضفة الغربية.
    Four people accused of theft and sorcery were killed in two separate incidents on 8 and 13 September in Cankuzo and Ngozi provinces. UN وتم قتل أربعة أشخاص اتهموا بالسرقة والشعوذة، في حادثين منفصلين يومي 8 و13 أيلول/سبتمبر في مقاطعتي كانكوزا ونكوزي.
    In April, the Abkhaz de facto authorities arrested five Georgian fishermen in two separate incidents in the coastal waters off the Gali and Ochamchira districts. UN وفي نيسان/أبريل، أوقفت سلطات الأمر الواقع الأبخازية خمسة صيادي سمك جورجيين في حادثين منفصلين داخل المياه الساحلية قبالة مقاطعتي غالي وأوشامشيرا.
    I should like to inform you that in two separate incidents over southern Iraq on 2 April 1999 United States and United Kingdom aircraft violated Iraq's airspace, as described below: UN أود أن أحيطكم علما بأن الطائرات اﻷمريكية والبريطانية قامت في اليوم الثاني من نيسان/أبريل ١٩٩٩ باختراق حرمة اﻷجواء الوطنية العراقية في حادثين منفصلين في مناطق جنوب العراق وبالشكل اﻵتي أدناه:
    7. On 26 October, in two separate incidents in the village of Obilic, Kosovo Serb houses in the vicinity of the Stolic family home were fired upon. UN 7 - وفي 26 تشرين الأول/أكتوبر، وفي حادثين منفصلين وقعا في قرية أوبيليتش، أطلق النار على منازل يملكها أشخاص من صرب كوسوفو بالقرب من منـزل أسرة ستولتش.
    A 16-year-old girl and a 13-year-old boy were used as human shields during house searches in two separate incidents in Nablus, and a 14-year-old boy was forced to walk in front of Israeli soldiers as a shield while stones were being thrown at them during clashes in Hebron. UN إذ استُخدمت فتاة عمرها 16 عاما وصبيا عمره 13 عاما كدرعين بشريين أثناء تفتيش المنازل في حادثين منفصلين وقعا في نابلس، وأُجبر طفل عمره 14 عاما على السير أمام الجنود الإسرائيليين كدرع بينما كانت الحجارة تلقى عليهم أثناء مواجهات في الخليل.
    Additionally, in two separate incidents in Hebron, settlers from the so-called settlement outpost called " Havat Ma'on " attacked and injured five international activists, who were escorting children from a summer camp in a nearby village and assisting Palestinian shepherds in accessing their land. UN وبالإضافة إلى ذلك، في حادثين منفصلين وقعا في الخليل، قام مستوطنون من البؤرة الاستيطانية التي تدعى " هافات ماعون " بمهاجمة وجرح خمسة نشطاء دوليين كانوا يرافقون أطفالا من مخيم صيفي في قرية مجاورة ويساعدون الرعاة الفلسطينيين على الوصول إلى أرضهم.
    In two separate incidents in July and October 2012, LRA looted two health centres in Orientale Province. UN وفي حادثين منفصلين وقعا في تموز/يوليه وتشرين الأول/أكتوبر 2012، قامت القوات المسلحة التابعة لجيش الرب للمقاومة بنهب مركزين صحيين في مقاطعة أورينتال.
    The United Nations documented the rape of three girls, between 14 and 17 years of age, by pro-Government militias in two separate incidents in Abu Zabad, South Kordofan, on 19 November. UN وقامت الأمم المتحدة بتوثيق حالات اغتصاب ثلاث فتيات تتراوح أعمارهن بين 14 و 17 عاما على يد الميليشيات الموالية للحكومة في حادثين منفصلين وقعا في أبو زبد، جنوب كردفان، في 19 تشرين الثاني/نوفمبر.
    Clashes also erupted in Ramallah. Three soldiers were slightly wounded in two separate incidents in Jabalia and in Gaza City. (Ha'aretz, Jerusalem Post, 22 March 1994) UN ونشبت الاشتباكات أيضا في رام الله، وأصيب جنديان بجروح طفيفة في حادثين منفصلين في جباليا ومدينة غزة. )هآرتس، جروسالم بوست، ٢٢ آذار/مارس ١٩٩٤(
    Costa Rica claimed that Nicaragua had occupied the territory of Costa Rica on two separate occasions in connection with the construction of a canal, as well as certain related works of dredging on the San Juan River. UN وادعت كوستاريكا أن نيكاراغوا احتلت أرضاً كوستاريكية في حادثين منفصلين فيما يتعلق بشق قناة، فضلاً عن بعض أعمال الكسح ذات الصلة في نهر سان خوان.
    9. On two separate occasions, on 9 November 2007 and 3 February 2008, Lebanese civilians were involved in criminal operations to smuggle illegal substances and commercial goods from Lebanon into Israel. UN 9 - وفي حادثين منفصلين في 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2007 و 3 شباط/فبراير 2008، شارك مدنيون لبنانيون في عمليات إجرامية لتهريب مواد وبضائع تجارية غير مشروعة من لبنان إلى إسرائيل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد