ويكيبيديا

    "حالات اعتقال" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • arrests
        
    • cases of arrest
        
    • of detention of
        
    • detentions
        
    • cases of detention
        
    • instances of detention
        
    • people were arrested and
        
    • more people were arrested
        
    Any arrests or seizures of property must be the subject of depositions, without delay, to the local police. UN وأي حالات اعتقال أو ضبط أموال يجب أن تسجل بها دون تأخير إقرارات لدى الشرطة المحلية.
    The demonstrations led to violent confrontations between the participants and the Moroccan security forces, resulting in arrests and detentions. UN وقد أدت المظاهرات إلى مواجهات عنيفة بين المشاركين وقوات الأمن المغربية، مما أسفر عن حالات اعتقال واحتجاز.
    83. No new arrests in violation of the rules of the road occurred during the past three months. UN ٨٣ - ولم تحدث حالات اعتقال جديدة لانتهاك " قواعد الطريق " في الشهور الثلاثة الماضية.
    Defenders are finding it increasingly difficult to gain access to information in cases of arrest and detention of persons accused under these laws, affecting their work of monitoring State practices. UN ومما يشكل صعوبة متزايدة أمام المدافعين في الحصول على المعلومات في حالات اعتقال واحتجاز الأشخاص المتهمين بموجب هذه القوانين، ويضر من ثم بعملهم في رصد ممارسات الدول.
    Annex I to the report contained detailed information on cases of arrest and detention of officials, which were of great concern to the Organization. UN وذكرت أن المرفق اﻷول للتقرير يحتوي على معلومات مفصلة عن حالات اعتقال المسؤولين واحتجازهم التي هي مبعث قلق كبير للمنظمة.
    Deeply concerned at numerous reports of detention of, as well as discrimination, threats and acts of violence and harassment, including persecution and intimidation, against, professionals in the field of information, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء التقارير العديدة عن حالات اعتقال المهنيين في ميدان اﻹعلام،
    However, in the meantime, the Special Rapporteur received reports of new arrests of political and civil rights activists. UN بيد أن المقرر الخاص تلقى، في الوقت نفسه، تقارير عن حالات اعتقال جديدة لنشطاء سياسيين وفي مجال الحقوق المدنية.
    In addition, thanks to investigation specifically targeting on prostitution, the number of arrests for offenders is increasing considerably. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإنه بفضل التحقيقات التي تستهدف البغاء على وجه التحديد، يتزايد بصورة كبيرة عدد حالات اعتقال الجناة.
    Widespread arbitrary arrests and detentions were also recorded during the reporting period. UN كما سُجلت حالات اعتقال واحتجاز تعسفية على نطاق واسع خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Communications sent included cases of arrests, detentions, threats and, in some cases, killings of human rights defenders protesting over environmental issues and land rights. UN والرسائل المرسلة تضمنت حالات اعتقال واحتجاز وتهديد، وفي بعض الحالات قتل المدافعين عن حقوق الإنسان الذين يحتجون بشأن مسائل البيئة وحقوق الأرض.
    Panama gave specific examples of cases in which provisional arrests had been made so as to facilitate the extradition of the persons concerned. UN وقدّمت بنما أمثلة محدَّدة على حالات اعتقال مؤقت كان الهدف منها تيسير تسليم الأشخاص المطلوبين.
    A further five interviews were conducted with defectors claiming to have observed arbitrary arrests and detentions while in active service. UN وأجريت خمس مقابلات أخرى مع منشقين يدعون أنهم شاهدوا حالات اعتقال واحتجاز تعسفية أثناء خدمتهم الفعلية.
    Numbers of arrests of Prostitution Offenders (Unit: Persons) Type and Measure UN عدد حالات اعتقال مرتكبي جريمة ممارسة البغاء
    While 15 of the 17 incidents were reported to the Government police, only three arrests in connection with one case were made. UN وبينما أبلغت الشرطة الحكومية بـ 15 من هذه الحوادث السبع عشرة، لم تسجل سوى ثلاث حالات اعتقال ذات صلة بحادثة واحدة.
    16. cases of arrest and detention of officials continued to be a matter of great concern to the Secretary-General and to the executive heads of the organizations of the United Nations system. UN ١٦ - ولاتزال حالات اعتقال المسؤولين وحجزهم مسألة تثير قلق اﻷمين العام ومديري مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة.
    While there have been no cases of arrest and detention of civilian personnel during the reporting period, it is noteworthy that recently there have been cases of detention of military members of the Force for the first time in many years. UN ومع أنه لم تقع حالات اعتقال أو احتجاز لﻷفراد المدنيين خلال الفترة المشمولة بالتقرير، إلا أنه تجدر اﻹشارة إلى ما وقع مؤخرا من حالات احتجاز ﻷفراد القوة العسكريين ﻷول مرة منذ سنين كثيرة.
    There were also no new cases of arrest under the Terrorist and Disruptive Activities (Control and Punishment) Ordinance (TADO) reported. UN كما لم يُبلَّغ عن حالات اعتقال جديدة بموجب مرسوم مكافحة الأنشطة الإرهابية والمخلة بالنظام (الرقابة والمعاقبة).
    Deeply concerned by numerous reports of detention of, as well as discrimination, threats and acts of violence and harassment, including persecution and intimidation, against professionals in the field of information, including journalists, editors, writers and authors, translators, publishers, printers and distributors, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء التقارير العديدة عن حالات اعتقال المهنيين في ميدان اﻹعلام بمن فيهم الصحفيون والمحررون والكتاب والمؤلفون والمترجمون والناشرون والطابعون والموزعون، إضافة إلى التمييز والتهديد وأعمال العنف والمضايقة ضدهم، بما في ذلك اضطهادهم وترهيبهم،
    The Special Representative had already come across cases of detention for alleged insults to authorities during his 1999 visit. UN وكان الممثل الخاص قد اطلع من قبل، أثناء الزيارة التي قام بها في عام 1999، على حالات اعتقال بادعاء توجيه شتائم إلى السلطات.
    In some regions, there were instances of detention and refoulement in countries that previously had a good record of respect for refugee rights. UN وفي بعض المناطق، كانت هناك حالات اعتقال ورد لاجئين وقعت في بلدان كان لها في السابق سجل مشرف في مجال احترام حقوق اللاجئين.
    In 2005 and 2006, more people were arrested and given disproportionate sentences for expressing dissident political opinions. UN وفي عامي 2005 و2006، حدثت حالات اعتقال جديدة شملت أشخاصاً أعربوا عن آرائهم السياسية المعارضة وصدرت ضدهم أحكام لا تتناسب وأفعالهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد