ويكيبيديا

    "حالات الأثر الرجعي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • ex post facto cases
        
    • ex-post facto cases
        
    The Procurement Section monitors closely all ex post facto cases and incidents of such cases have significantly decreased. UN يرصد قسم المشتريات جميع حالات الأثر الرجعي عن كثب وقد انخفض عدد هذه الحالات انخفاضا كبيرا.
    In addition, the Mission still had a high number of ex post facto cases. UN إضافة إلى ذلك، ما زال لدى البعثة عدد كبير من حالات الأثر الرجعي.
    The Mission expected that in the following financial year, the number of ex post facto cases would be reduced. UN وتتوقع البعثة أن تنخفض حالات الأثر الرجعي في السنة المالية اللاحقة.
    OIOS notes that the number of ex post facto cases has been reduced from 86 in 2007 to 49 in 2008. UN ويلاحظ كتب خدمات الرقابة الداخلية أن عدد حالات الأثر الرجعي قد انخفضت من 86 حالة في عام 2007 إلى 49 حالة في عام 2008.
    37. The recent surge of peacekeeping operations has led to an increase in the number of ex-post facto cases owing to the reasons outlined in paragraphs 33 and 34 above. UN 37 - أدت الطفرة الحادة الأخيرة في عمليات حفظ السلام إلى زيادة في عدد حالات الأثر الرجعي للأسباب الموضحة في الفقرتين 33 و 34 أعلاه.
    Furthermore, the incidence of ex post facto cases is linked to the timeliness of submission of requisitions. UN وعلاوة على ذلك، فإن وقوع حالات الأثر الرجعي يتصل بالتقيد بمواعيد تقديم الطلبات.
    On ex post facto cases submitted to the Headquarters Committee on Contracts, the Board noted that the value of these cases continued to be high. UN ولاحظ المجلس بخصوص حالات الأثر الرجعي المعروضة على لجنة المقر للعقود أن قيمة هذه الحالات لا تزال عالية.
    Contracts are closely monitored in order to avoid ex post facto cases. UN تُرصد العقود رصدا دقيقا بقصد تفادي حالات الأثر الرجعي.
    The measures for monitoring ex post facto cases were not sufficient UN وعدم كفاية التدابير اللازمة لرصد حالات الأثر الرجعي
    Status: ex post facto cases have been drastically reduced in UNSOA since 2012. UN الوضع الحالي: جرى تخفيض حالات الأثر الرجعي بشكل كبير في المكتب منذ عام 2012.
    460. Following new guidelines issued by UNEP in March 2013, the number of ex post facto cases has decreased significantly. UN ٤٦٠ - وعقب صدور مبادئ توجيهية جديدة عن برنامج البيئة في آذار/مارس 2013، شهد عدد حالات الأثر الرجعي انخفاضا كبيرا.
    Meanwhile, the Department now requires all missions to provide a statement with their ex post facto cases confirming what measures have been put into place to avoid a reoccurrence. UN وفي الوقت نفسه، تطلب الإدارة حالياً من جميع البعثات تقديم بيان بما لديها من حالات الأثر الرجعي تؤكد فيها التدابير المتخذة لتفادي تكرار تلك الحالات.
    Meanwhile, the Department now requires all missions to provide a statement with their ex post facto cases confirming what measures have been put into place to avoid a reoccurrence. UN وفي الوقت نفسه، تطلب الإدارة حالياً من جميع البعثات تقديم بيان بما لديها من حالات الأثر الرجعي تؤكد فيها التدابير المتخذة لتفادي تكرار تلك الحالات.
    Procurement and contract management -- the number of ex post facto cases reviewed by the Headquarters Committee on Contracts increased. UN إدارة المشتريات والعقود - زيادة عدد حالات الأثر الرجعي التي استعرضتها لجنة المقر للعقود.
    In its interim report issued during the fourth quarter of 2011, the Board confirmed that UNOCI had addressed its concerns on ex post facto cases through the establishment of a Contract Management Unit. UN وفي التقرير المؤقت الذي صدر في الربع الأخير من عام 2011، أكد المجلس أن عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار قد عالجت شواغله بشأن حالات الأثر الرجعي بإنشاء وحدة لإدارة العقود.
    It emphasizes the central role of the Office of Central Support Services in strengthening the mechanisms for monitoring ex post facto cases and in ensuring that they comply with the procedures of the procurement manual. UN وتؤكد على الدور المركزي لمكتب خدمات الدعم المركزية في تعزيز آليات رصد حالات الأثر الرجعي وفي ضمان امتثالها للإجراءات الواردة في دليل المشتريات.
    A Planning, Compliance and Monitoring Section has been established within the Procurement Division and will have some responsibility for monitoring and reporting ex post facto cases. UN وأُنشئ قسم جديد داخل شعبة المشتريات، وهو قسم شؤون التخطيط والامتثال والرصد الذي سيُعهد إليه ببعض من المسؤولية فيما يتصل برصد حالات الأثر الرجعي والإبلاغ عنها.
    As an extra monitoring and control procedure, all ex post facto cases must now be submitted to the Controller for approval upon review by the Headquarters Committee on Contracts. UN وكتدبير إضافي للرصد والرقابة، صار الآن من الضروري تقديم جميع حالات الأثر الرجعي إلى المراقب المالي للموافقة عليها بعد أن تستعرضها لجنة المقر للعقود.
    The expanded use of systems contracts has led to reductions in procurement price and lead times, as well as in the number of ex post facto cases submitted to the Committee on Contracts. UN وكان للتوسع في استخدام العقود الإطارية أثره في خفض أسعار المشتريات وتقليص مُهل التوريد وكذلك عدد ما يعرض على لجنة العقود من حالات الأثر الرجعي.
    During the period under review, the number of ex post facto cases reviewed by the Committee increased by 48 per cent, from 46 in 2008/09 to 68 in 2009/10. UN وفي الفترة قيد الاستعراض، ارتفع عدد حالات الأثر الرجعي التي استعرضتها اللجنة بنسبة 48 في المائة من 46 في الفترة 2008/2009 إلى 68 في الفترة 2009/2010.
    In September 2005, a directive was issued stating that all ex-post facto cases must be prepared and reviewed by the head of offices providing detailed explanation of reasons for a belated submission. UN ففي أيلول/سبتمبر 2005، صدر توجيه يقضي بوجوب قيام رؤساء المكاتب بإعداد واستعراض جميع حالات الأثر الرجعي وأن يقدموا شرحا مفصلا لأسباب التأخر في تقديم الطلبات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد