ويكيبيديا

    "حالات الأطفال" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • cases of children
        
    • cases of child
        
    • children and
        
    • situation of those at
        
    • incidences of children
        
    • of situations of children
        
    :: Emergency intervention in cases of children in danger. UN :: التدخل الطارئ في حالات الأطفال المعرضين للخطر.
    One witness briefed the members on a survey of 45 cases of children who had been detained. UN وقد أحاط أحد الشهود أعضاء اللجنة علما بدراسة استقصائية شملت 45 حالة من حالات الأطفال الذين تعرضوا للاحتجاز.
    The Operation conducted four prison assessments in Northern Darfur to follow up on cases of children imprisoned with their convicted mothers. UN وأجرت العملية المختلطة أربعة تقييمات للسجون في شمال دارفور لمتابعة حالات الأطفال المحبوسين مع أمهاتهم المدانات.
    (b) Reported cases of child victims of abuse, including sexual abuse, and of incest; UN (ب) ما أُبلغ عنه من حالات الأطفال الذين وقعوا ضحية الاعتداء، بما في ذلك الاعتداء الجنسي وسفاح المحارم؛
    Field missions were undertaken Darfur-wide to monitor violations against children and to follow up on cases of children imprisoned with their convicted mothers UN بعثة ميدانية أوفدت إلى شتى أنحاء دارفور لرصد انتهاكات حقوق الطفل ومتابعة حالات الأطفال المحبوسين مع أمهاتهم المدانات
    cases of children under the age of fourteen should be addressed outside the criminal justice system through social and protective mechanisms. UN وينبغي معالجة حالات الأطفال دون سن الرابعة عشرة خارج نظام العدالة الجنائية من خلال آليات اجتماعية ووقائية.
    However, it also notes a large number of cases of children who returned or were released from various armed groups. UN غير أنه يشير أيضا إلى ارتفاع عدد حالات الأطفال الذين عادوا إلى أهاليهم أو أفرجت عنهم مختلف الجماعات المسلحة.
    It was necessary to minimize the cases of children in contact with the juvenile justice system. UN وكان من الضروري خفض حالات الأطفال الذين يواجهون نظام قضاء الأحداث.
    The Committee is further seriously concerned about cases of children being physically abused by prison guards and other prisoners. UN وتشعر اللجنة كذلك بقلق بالغ إزاء حالات الأطفال الذين يتعرضون للاعتداء الجسدي على يد حراس السجن والسجناء الآخرين.
    There is also a rise in cases of children lured with money or gifts by preying offenders who entice children to share photos of themselves. UN وهناك أيضا زيادة في حالات الأطفال الذين يتعرضون للإغراء بالمال أو بالهدايا من جانب المجرمين المستغلين الذين يغرون الأطفال بتبادل صورهم.
    In cases of children with developmental disorders aged 0-6, a specific system is in place providing the early intervention of health, social security and education authorities - the early intervention national system. UN وفي حالات الأطفال دون سن السادسة المصابين باضطرابات في النمو، يوجد نظام خاص يسمح بالتدخل المبكر لسلطات الضمان الصحي والاجتماعي والسلطات المسؤولة عن التعليم - النظام الوطني للتدخل المبكر.
    The majority of the 140 cases of children who had disappeared could be explained by the fact that when minors reached the age of adulthood, they were free to leave the reception facility. UN ويمكن تفسير معظم حالات الأطفال المختفين المائة والأربعين بأنه عندما يصل القصر سن البلوغ، يصبحون أحراراً في مغادرة مرفق الاستقبال.
    It places particular emphasis on the cases of children born in prison, on cooperation with other public and private bodies and on the dissemination of information and the promotion of human rights and the memory of these events. UN وتركز تركيزاً خاصاً على حالات الأطفال الذين ولدوا في الأسر، وذلك في إطار التعاون مع أجهزة عامة وخاصة أخرى وأجهزة نشر المعلومات وتعزيز حقوق الإنسان وذكرى ما حدث.
    :: In the cases of children born in the territory of Viet Nam whose parents fail to agree upon the choice of nationality for the child, the child will have Vietnamese nationality. UN :: في حالات الأطفال الذين يولدون في أراضي فييت نام لوالدين لم يتمكنا من الاتفاق على اختيار جنسية الطفل، يتمتع الطفل بالجنسية الفييتنامية.
    The Committee recommends that the State party expand its child protection system to include procedures to identify, refer and manage cases of children with disabilities, recognizing their higher risk of being abused, stigmatized or discriminated against. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتوسيع نطاق نظامها لحماية الطفل لكي يشمل إجراءات لتحديد وإحالة حالات الأطفال ذوي الإعاقة وإدارتها، والاعتراف بوجود احتمال كبير لتعرضهم للاعتداء أو التهميش أو التمييز.
    203. The following diagram illustrates the cases of children benefiting from reintegration programmes. UN 203- ويوضح الرسم التالي حالات الأطفال المستفيدين من برامج إعادة الإدماج.
    In particular, the Committee is concerned by the State party's findings that the number of cases of children at risk of abuse and negligence has increased in recent years. UN ويساور اللجنة القلق، بوجه خاص، إزاء ما خلصت إليه الدولة الطرف من نتائج تفيد بارتفاع عدد حالات الأطفال المعرضين لخطر إساءة المعاملة والإهمال في السنوات الأخيرة.
    (g) Reported cases of child victims of economic exploitation, including the number of child domestic workers; UN (ز) ما أُبلغ عنه من حالات الأطفال الذين وقعوا ضحية الاستغلال الاقتصادي، بما في ذلك عدد خدم المنازل من الأطفال؛
    (h) Reported cases of child victims of trafficking; UN (ح) ما أُبلغ عنه من حالات الأطفال الذين وقعوا ضحية الاتجار؛
    Noting that this Conclusion applies to children, as defined under Article 1 of the CRC, who are asylum-seekers, refugees, are internally displaced or returnees assisted and protected by UNHCR, or are stateless, particularly addressing the situation of those at heightened risk, UN وإذ تحيط علماً بأن هذا الاستنتاج ينطبق على الأطفال، على النحو المعرَّف في إطار المادة 1 من اتفاقية حقوق الطفل، الذين يلتمسون اللجوء، أو اللاجئين أو المشردين داخلياً أو العائدين الذين يتلقون المساعدة من مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين أو عديمي الجنسية، ويعالج بصفة خاصة حالات الأطفال المعرضين لمخاطر متزايدة()،
    282. The Committee is concerned that despite the efforts by the State party to ensure universal access to education there are still incidences of children remaining outside of the education system, illiteracy, course repetition and school dropout, especially among disadvantaged and marginalized indigenous communities. UN 282- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء حالات الأطفال خارج النظام التعليمي والأمية والرسوب والتسرب المدرسي، وبخاصة في أوساط مجتمعات السكان الأصليين المحرومين والمهمشين في الدولة الطرف، بالرغم مما بذلته من جهود لضمان توفير التعليم للجميع.
    (b) Strengthening the monitoring of situations of children entrusted to the care of family members or friends, including training of social workers on identifying areas of need and detecting signs of abuse; UN (ب) تعزيز رصد حالات الأطفال الذين عهدت برعايتهم إلى أفراد من الأسرة أو أصدقاء، بما في ذلك تدريب الأخصائيين الاجتماعيين على تحديد مجالات الاحتياجات والكشف عن علامات الاعتداء؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد