79. UNHCR regretted that cases of refoulement occurred in 2009 and that there are still insufficient safeguards against it. | UN | 79- أعربت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين عن أسفها إزاء حالات الإعادة القسرية التي شهدها عام 2009 وإزاء عدم كفاية الضمانات اللازمة للحماية من هذا الإجراء إلى الآن. |
The Committee also expresses concern about information on cases of refoulement of refugees (art. 5 (b)). | UN | كما تعرب اللجنة عن القلق بشأن ورود معلومات عن حالات الإعادة القسرية للاجئين (المادة 5(ب)). |
25. The Committee expresses concern about the numerous cases of refoulement and deportation of Palestinians families and children fleeing the conflict in the Syrian Arab Republic over the past three years. | UN | 25- تعرب اللجنة عن القلق إزاء كثرة حالات الإعادة القسرية والترحيل للأسر والأطفال الفلسطينيين الفارين من النزاع في الجمهورية العربية السورية على مدار السنوات الثلاث الماضية. |
Nonetheless, some incidents of forced returns and border closures in Africa raised concern. | UN | ومع ذلك، فقد كانت بعض حالات الإعادة القسرية وإغلاق الحدود في أفريقيا مدعاة للقلق. |
He expressed concern about some instances of refoulement in the region. | UN | كما أعرب عن قلقه إزاء بعض حالات الإعادة القسرية في الإقليم. |
84. CAT remained concerned at numerous cases of forced return of foreign nationals in which the individuals concerned had been unable to appeal their return by means of an effective remedy. | UN | 84- وظلت لجنة مناهضة التعذيب قلقة إزاء تعدد حالات الإعادة القسرية للرعايا الأجانب التي تعذر فيها على الأفراد المعنيين الطعن في قرارات إعادتهم بواسطة سبل انتصاف فعالة(165). |
The Special Rapporteur observed that numerous testimonies referred to deaths, disappearances and imprisonment of asylum seekers before they were able to reach a safe third country, as a result of capture and the high incidence of refoulement. | UN | 66- لاحظ المقرر الخاص أن شهادات عديدة تشير إلى وقوع حالات وفاة واختفاء وسجن بين ملتمسي اللجوء قبل أن يتمكنوا من الوصول إلى بلد آخر آمن وذلك نتيجة الإمساك بهم وكثرة حالات الإعادة القسرية(128). |
While UNHCR supports measures to combat misuse of asylum systems, I am concerned that in some cases indiscriminate measures have led to non-admission, denial of access to asylum procedures, and even incidents of refoulement. | UN | ومع تأييد المفوضية لتدابير مكافحة إساءة استخدام نظم اللجوء، فإن ما يشغلني هو التدابير العشوائية التي أدت في بعض الحالات إلى عدم قبول اللاجئين والحرمان من الوصول إلى إجراءات اللجوء بل وإلى بعض حالات الإعادة القسرية. |
Among the cases of refoulement known to UNHCR during the reporting period, the Office is concerned by the situation of some asylum-seekers or refugees who were reportedly abducted in their country of first asylum and reappeared a few days later in their countries of origin. | UN | ومن بين حالات الإعادة القسرية التي علمت بها المفوضية خلال الفترة المشمولة بالتقرير، فإنه يساورها القلق إزاء حالة بعض ملتمسي اللجوء أو اللاجئين الذين أفادت التقارير بأنهم اختُطفوا في البلدان التي لجؤوا إليها أولاً ليظهروا مجدداً بعد بضعة أيام في بلدانهم الأصلية. |
While taking note with satisfaction of the assurances given by the State party regarding its plan to intensify the human rights training of border and immigration officials, the Committee is concerned about reported cases of refoulement of refugees and allegedly unfair refugee status determination procedures. | UN | 243- وفيما تحيط اللجنة علماً مع الارتياح بما أكدته الدولة الطرف من أنها تعتزم تكثيف تدريبها لموظفي الحدود والهجرة في مجال حقوق الإنسان، تشعر بالقلق إزاء ما بلغها من حالات الإعادة القسرية للاجئين وإجراءات تحديد وضع اللاجئين التي يدعى أنها غير منصفة. |
(9) While welcoming the entry into force of the new asylum law, the Committee remains concerned at the short time limits, in particular for the submission of an appeal under the accelerated asylum procedure, which raises concerns regarding the availability of an effective remedy in cases of refoulement (arts. 6, 7 and 2, para. 3). | UN | (9) وإذ ترحب اللجنة ببدء سريان قانون اللجوء الجديد، فإنها تظل قلقة إزاء المهلة الزمنية القصيرة المتاحة، خصوصا لتقديم استئناف في إطار الإجراء المعجل للنظر في طلبات اللجوء، مما يثير قلقاً بشأن مدى توفر سبل انتصاف فعالة في حالات الإعادة القسرية (المادتان 6 و7 والفقرة 3 من المادة 2). |
(h) The lack of satisfactory information concerning the rules in the State party's law for ensuring the application of article 3 of the Convention to cases of refoulement or expulsion of aliens in danger of being tortured in the country of destination. | UN | (ح) عدم وجود معلومات كافية عن قواعد قانون الدولة الطرف التي تكفل تطبيق المادة 3 من الاتفاقية على حالات الإعادة القسرية أو الطرد للأجانب المعرضين لخطر التعذيب في بلد الوجهة. |
(d) The number of cases of refoulement or expulsion. | UN | (د) عدد حالات الإعادة القسرية أو الطرد. |
(d) The number of cases of refoulement or expulsion; | UN | (د) عدد حالات الإعادة القسرية أو الطرد؛ |
(d) The number of cases of refoulement or expulsion. | UN | (د) عدد حالات الإعادة القسرية أو الطرد. |
(d) The number of cases of refoulement or expulsion. | UN | (د) عدد حالات الإعادة القسرية أو الطرد. |
The Committee expresses serious concern at the numerous cases of refoulement of refugee and asylum-seeking children and at the absence of information on the measures in place to protect the rights of child victims of recruitment and against the use of children in armed conflicts abroad. | UN | ١٩- تعرب اللجنة عن قلقها الشديد بسبب كثرة حالات الإعادة القسرية للأطفال اللاجئين وملتمسي اللجوء وبسبب عدم وجود معلومات عن التدابير المتخذة لحماية حقوق الأطفال ضحايا التجنيد والتصدي لاستخدامهم في النزاعات المسلحة في الخارج. |
The country had an agreement with the Red Cross regarding the monitoring of forced returns on charter flights. | UN | وقد أبرم البلد اتفاقاً مع الصليب الأحمر بشأن مراقبة حالات الإعادة القسرية عبر الرحلات المستأجرة. |
13. Last year saw a number of instances of refoulement in most regions. | UN | 13- وشهد العام الأخير عدداً من حالات الإعادة القسرية في معظم المناطق. |
15. Please comment on reports of numerous cases of forced return of foreign nationals, including to Egypt and Eritrea, without the individuals concerned being able to oppose it by means of an effective remedy. | UN | 15- ويرجى التعليق على التقارير التي وردت بشأن وجود العديد من حالات الإعادة القسرية لمواطنين أجانب إلى بلدان، منها مصر وإثيوبيا، دون أن يمكن للأفراد المعنيين الاعتراض على هذا الإجراء من خلال أحد سبل الانتصاف الفعال. |
54. Numerous testimonies and reports refer to deaths, disappearances and imprisonment before asylum seekers are able to reach a safe third country, as a result of capture and the high incidence of refoulement to the Democratic People's Republic of Korea. | UN | 54 - وتشير شهادات وتقارير عديدة إلى وقوع حالات وفاة واختفاء وسجن بين ملتمسي اللجوء قبل أن يتمكنوا من الوصول إلى بلد آمن ثالث نتيجة الإمساك بهم أو ارتفاع حالات الإعادة القسرية إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
These breaches ranged from situations of refoulement and border closures, to direct violence and xenophobia against refugees and failure to uphold their fundamental rights. | UN | وتراوحت هذه الانتهاكات من حالات الإعادة القسرية للاجئين وإغلاق الحدود أمامهم، إلى ممارسة العنف المباشر والخوف من اللاجئين وعدم احترام حقوقهم الأساسية. |