ويكيبيديا

    "حالات الإعدام بدون محاكمة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • extrajudicial executions
        
    • of extrajudicial
        
    • extrajudicial killings
        
    It said that it would comply with the reports and recommendations of the Inter-American Commission on Human Rights in relation to 44 cases of extrajudicial executions and 5 cases of enforced disappearance. UN وقالت إنها ستمتثل لتقارير وتوصيات لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان فيما يتصل ب44 حالة من حالات الإعدام بدون محاكمة و5 حالات من حالات الاختفاء القسري.
    It was said that law enforcement personnel arrested in cases of extrajudicial executions and other serious human rights violations were acquitted or only charged with use of excessive force. UN وذُكر أن أفراد إنفاذ القانون الذين أوقفوا في حالات الإعدام بدون محاكمة وفي حالات ارتكاب انتهاكات أخرى خطيرة لحقوق الإنسان كانوا قد بُرِّئوا أو لم توجَّه إليهم إلا تهمة الإفراط في استخدام القوة.
    The State party should conduct investigations to identify those responsible for extrajudicial executions and bring them to justice. It should also take the necessary measures to prevent the occurrence of such violations of article 6 of the Covenant. UN وينبغي للدولة الطرف أن تجري تحقيقات لتعيين المسؤولين عن حالات الإعدام بدون محاكمة وتقديمهم إلى العدالة، كما ينبغي لها أن تتخذ التدابير اللازمة للحيلولة دون وقوع انتهاكات مماثلة للمادة 6 من العهد.
    They have concerned particular problems requiring government intervention, such as the prevention of extrajudicial executions, as well as the need for legal and structural reforms to enhance the protection and promotion of rights. UN وكان لهذه الاقتراحات صلة بمشاكل معينة تتطلب تدخل الحكومة مثل منع حالات اﻹعدام بدون محاكمة. وضرورة إجراء إصلاحات قانونية وهيكلية لتعزيز حماية حقوق اﻹنسان وتشجيعها.
    The extrajudicial killings, the abductions and disappearances, the arbitrary detentions and the torture and inhumane treatment of detainees were further sources of concern. UN ومن مصادر القلق الأخرى حالات الإعدام بدون محاكمة والخطف والاختفاء والاحتجاز التعسفي والتعذيب ومعاملة المحتجزين معاملة غير إنسانية.
    She provides more information and documentation on the general human rights situation in India, to demonstrate that there is evidence that torture with impunity, as well as extrajudicial executions are still continuing. UN وتقدم مزيداً من المعلومات والوثائق عن الوضع العام لحقوق الإنسان في الهند لإثبات أعمال التعذيب مع الإفلات من العقاب واستمرار حالات الإعدام بدون محاكمة.
    She provides more information and documentation on the general human rights situation in India, to demonstrate that there is evidence that torture with impunity, as well as extrajudicial executions are still continuing. UN وتقدم مزيداً من المعلومات والوثائق عن الوضع العام لحقوق الإنسان في الهند لإثبات أعمال التعذيب مع الإفلات من العقاب واستمرار حالات الإعدام بدون محاكمة.
    The draft law, like the law currently in force, allows military courts to exercise jurisdiction in respect of gross human rights violations, such as extrajudicial executions, enforced disappearances and torture, committed by members of the army. UN ويجيز مشروع القانون، على غرار القانون الساري حاليا، للمحاكم العسكرية ممارسة اختصاصها فيما يتعلق بانتهاكات حقوق الإنسان الجسيمة، مثل حالات الإعدام بدون محاكمة والاختفاء القسري والتعذيب التي يكون أفراد من الجيش ضالعين فيها.
    The State party should make public all the documentation collected by CNPPT that may help identify those responsible for extrajudicial executions, forced disappearances and torture. UN وينبغي للدولة الطرف أن تتيح للعامة إمكانية الاطلاع على ما جمعته اللجنة الوطنية المعنية بالسجن السياسي والتعذيب من وثائق ومستندات من شأنها أن تُسهم في تحديد هوية المسؤولين عن حالات الإعدام بدون محاكمة وحالات الاختفاء القسري والتعذيب.
    The State party should make public all the documentation collected by CNPPT that may help identify those responsible for extrajudicial executions, forced disappearances and torture. UN وينبغي للدولة الطرف أن تتيح للعامة إمكانية الاطلاع على ما جمعته اللجنة الوطنية المعنية بالسجن السياسي والتعذيب من وثائق ومستندات من شأنها أن تُسهم في تحديد هوية المسؤولين عن حالات الإعدام بدون محاكمة وحالات الاختفاء القسري والتعذيب.
    The State party should make public all the documentation collected by CNPPT that may help identify those responsible for extrajudicial executions, forced disappearances and torture. UN وينبغي للدولة الطرف أن تتيح للعامة إمكانية الاطلاع على ما جمعته اللجنة الوطنية المعنية بالسجن السياسي والتعذيب من وثائق ومستندات من شأنها أن تُسهم في تحديد هوية المسؤولين عن حالات الإعدام بدون محاكمة وحالات الاختفاء القسري والتعذيب.
    (7) The Committee is also gravely concerned at the many reports of extrajudicial executions and the failure of the State party to react to them. UN 7) ويثير قلق اللجنة البالغ أيضاً التقارير العديدة عن حالات الإعدام بدون محاكمة وعدم رد الدولة الطرف عليها.
    Chile should also make public all the documentation collected by the National Commission on Political Imprisonment and Torture (CNPPT) that may help identify those responsible for extrajudicial executions, forced disappearances and torture. UN وينبغي لشيلي أيضاً أن تتيح لعامة الجمهور إمكانية الاطلاع على جميع الوثائق التي جمعتها اللجنة الوطنية المعنية بالسجن والتعذيب التي من شأنها أن تفيد في تحديد هوية أولئك المسؤولين عن حالات الإعدام بدون محاكمة والاختفاء القسري والتعذيب(67).
    The practice of extrajudicial executions of beggars, ordinary criminals, homosexuals, prostitutes and persons belonging to other impoverished or marginal segments of society, particularly street children, continues in Colombia. UN ولا تزال حالات اﻹعدام بدون محاكمة للمتسولّين، ومرتكبي الجرائم العادية، واللوطيين، والمومسات واﻷشخاص الذين ينتمون إلى قطاعات فقيرة أو هامشية من المجتمع، خاصة أطفال الشوارع، ممارسة قائمة في كولومبيا.
    162. In forwarding complaints to the authorities, the Office coordinated its efforts with the thematic mechanisms of the Commission on Human Rights to ensure the follow—up of cases of extrajudicial executions, torture and enforced disappearance. UN ١٦٢- ويقوم المكتب وقت إرسال الشكاوى إلى السلطات بتنسيق جهوده مع آليات لجنة حقوق اﻹنسان التي تتناول موضوعات بعينها لتأمين متابعة حالات اﻹعدام بدون محاكمة والتعذيب والاختفاء القسري.
    The Special Rapporteur is of the opinion that the question of extrajudicial and arbitrary executions in Sri Lanka is serious, and results from the interaction of multiple factors. UN ٠٥١- ويرى المقرر الخاص بأن مسألة حالات اﻹعدام بدون محاكمة واﻹعدام التعسفي في سري لانكا مسألة خطيرة ناجمة عن تضافر عدد من العوامل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد