ويكيبيديا

    "حالات الإعدام خارج نطاق القانون" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • extrajudicial executions
        
    • extrajudicial killings
        
    • of extrajudicial
        
    • of extralegal executions
        
    • lynchings
        
    However, in other departments there was no decrease in the number of extrajudicial executions after the publication of the joint directive. UN غير أنه لم يحدث في المقاطعات الأخرى أي انخفاض في عدد حالات الإعدام خارج نطاق القانون بعد نشر الأمر التوجيهي المشترك.
    extrajudicial executions or targeted assassinations UN حالات الإعدام خارج نطاق القانون أو الاغتيالات الموجهة
    But, we are also opposed to and condemn extrajudicial executions. UN غير أننا أيضا نعارض حالات الإعدام خارج نطاق القانون وندينها.
    Similarly, there was also a marked decrease in the number of extrajudicial killings and cases of torture and ill-treatment. UN كذلك كان هناك انخفاض ملحوظ أيضا في عدد حالات الإعدام خارج نطاق القانون وحالات التعذيب وسوء المعاملة.
    As a recognition of the State's responsibility for acts carried out by its personnel, Governments have an obligation to provide adequate compensation to victims and the families of victims of serious human rights violations, including extrajudicial executions. UN وكاعتراف بمسؤولية الدولة عن الأعمال المرتكبة من جانب موظفيها، يقع على الحكومات التزام تقديم التعويض المناسب لضحايا وعائلات ضحايا الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان بما في ذلك حالات الإعدام خارج نطاق القانون.
    The Ministry of Defence has issued three specific directives and established a transitory commission in October, to investigate cases of extrajudicial executions, which has resulted in the dismissal of 37 military officers as of January 2009. UN وأصدرت وزارة الدفاع 3 أوامر توجيهية محددة وأنشأت لجنة انتقالية في تشرين الأول/أكتوبر للتحقيق في حالات الإعدام خارج نطاق القانون أسفرت عن فصل 37 ضابطا عسكريا من الخدمة اعتبارا من كانون الثاني/يناير 2009.
    31. Although Government information indicates that extrajudicial executions by Colombian security forces appear to have decreased, some cases were reported. UN 31 -ورغم أن المعلومات الحكومية تشير على ما يبدو إلى انخفاض حالات الإعدام خارج نطاق القانون التي تتم على أيدي قوات الأمن الكولومبية، فقد أُبلغ عن بعض الحالات.
    16. Finally, the Government of Togo proposed that an international commission of inquiry should be established to elucidate the controversy raised by the allegations that several hundred people had been victims of extrajudicial executions in Togo following the 1998 elections, and that their bodies had been found by fishermen on the beaches of Togo and Benin and at sea off the Benin coast. UN 16- وأخيراً اقترحت حكومة توغو إنشاء لجنة تحقيق دولية بغية استيضاح الجدل الناشئ عن الادعاءات بشأن وقوع المئات من حالات الإعدام خارج نطاق القانون في توغو عقب انتخابات عام 1998 وبشأن عثور بعـض الناس، ولاسيما من صائدي الأسماك، على جثث هؤلاء الأشخاص على شواطئ توغو وبنن وفي عرض البحر في أعالي بحار بنن.
    14. The International Commission of Inquiry for Togo was established on 7 June 2000 under the auspices of the United Nations and the Organization of African Unity (OAU), at the request of the Government of Togo, to verify the truth of allegations contained in an Amnesty International report of 5 May 1999 that hundreds of extrajudicial executions had taken place in Togo during 1998. UN 14- وأنشئت لجنة التحقيق الدولية المعنية بتوغو في 7 حزيران/يونيه 2000 برعاية الأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية، بناء على طلب من حكومة توغو، من أجل التحقق من صحة الادعاءات الواردة بخصوص حالات الإعدام خارج نطاق القانون التي وقعت في توغو في غضون عام 1998.
    26. According to the African Commission, investigations of alleged extrajudicial executions " must be carried out by entirely independent individuals, provided with the necessary resources, and their findings should be made public and prosecutions initiated in accordance with the information uncovered " . UN 26 - وترى اللجنة الأفريقية، أنَّه " يتعيَّن أن يتولى التحقيق في حالات الإعدام خارج نطاق القانون أفراد مستقلون تماماً تتوافر لهم الموارد اللازمة، كما ينبغي نشر ما يتوصلون إليه من نتائج واستهلال الدعاوى الجزائية وفقاً للمعلومات التي يُكشف عنها النقاب " ().
    When used by States, a commission of inquiry can serve as a valuable tool in addressing the State's duty under international human rights law to investigate and hold an independent inquiry into torture, deaths (for example, in the case of extrajudicial executions) and other atrocities (A/HRC/8/3, para. 12). UN 27- يمكن أن تكون لجنة التحقيق، عندما تستخدمها الدول، بمثابة أداة قيّمة في التعامل مع واجب الدولة في إطار القانون الدولي لحقوق الإنسان المتمثل في التحقيق في حالات التعذيب والوفاة (مثلاً في حالات الإعدام خارج نطاق القانون) وغير ذلك من الفظائع وإجراء تحقيق مستقل بشأنها (A/HRC/8/3، الفقرة 12).
    (14) The Committee's deep concern also extends to the many reports of, and the State party's failure to provide answers about, extrajudicial executions allegedly carried out by former members of the military and paramilitary forces and attributed to ordinary criminals. UN 14) كذلك يمتد القلق الخطير الذي تشعر به اللجنة ليشمل التقارير العديدة عن حالات الإعدام خارج نطاق القانون التي ينفذها أفراد سابقون في القوات العسكرية وشبه العسكرية وعزو تلك الأعمال إلى مجرمين عاديين، وإخفاق الدولة الطرف في تقديم اجابات تفسر هذه الحالات.
    :: In the early years of the mandate, notes verbales were used to obtain information on the phenomenon of extrajudicial executions and on existing institutional and legal safeguards from Governments and from specialized agencies and non-governmental organs in consultative status with the Economic and Social Council. UN :: في السنوات الأولى للولاية، استُخدمت المذكرات الشفوية للحصول على معلومات عن ظاهرة حالات الإعدام خارج نطاق القانون وعن الضمانات المؤسسية والقانونية القائمة التي توفرها الحكومات والوكالات المتخصصة والأجهزة غير الحكومية ذات المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي().
    Of the 138 cases of extrajudicial killings documented by BNUB since 2011, only 34 cases have been tried in a court of law, including 3 of the 7 cases documented in 2014. UN ومن أصل 138 حالة من حالات الإعدام خارج نطاق القانون وثقها المكتب منذ عام 2011، لم يحاكم سوى 34 شخصا من الجناة في محاكم قانونية، بما في ذلك ثلاث من الحالات السبع الموثقة في عام 2014.
    24. On the issue of human rights, the Committee encouraged the Government to pursue its efforts to combat impunity and reduce the number of extrajudicial killings, as recommended by the Special Rapporteur to the United Nations Human Rights Council following his visit to the country. UN 24 - وفي مجال حقوق الإنسان، شجعت اللجنة الحكومة على مواصلة الجهود الرامية إلى مكافحة الإفلات من العقاب والتقليل من حالات الإعدام خارج نطاق القانون على نحو ما بينه المقرر الخاص لمجلس حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة بعد زيارته للبلد.
    20. In line with its commitment to uphold justice and strengthen efforts to address impunity, special bodies, such as the Melo Commission and Task Force Usig, were created to undertake a comprehensive investigation of cases of extrajudicial killings. UN 20 - وتماشيا مع التزام الفلبين بالتمسك بالعدالة وتعزيز الجهود الرامية إلى مكافحة الإفلات من العقاب، فقد أنشأت هيئات خاصة، من قبيل لجنة ميلو وفرقة عمل أوسيغ، لإجراء تحقيق شامل في حالات الإعدام خارج نطاق القانون.
    130. During his meeting with the Minister of the Interior, the Special Rapporteur raised concerns regarding the apparent increase in lynchings in the country and their destabilizing effect. UN 130- أثار المقرر الخاص أثناء اجتماعه مع وزير الداخلية قلقه بشأن الزيادة الظاهرة في حالات الإعدام خارج نطاق القانون في البلد وتأثيرها في زعزعة الاستقرار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد