ويكيبيديا

    "حالات الاحتلال الأجنبي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • situations of foreign occupation
        
    • the case of foreign occupations
        
    On the other hand, situations of foreign occupation, which were, in effect, ongoing conflicts, should be included in the scope of the topic. UN ومن ناحية أخرى فإن حالات الاحتلال الأجنبي التي تمثل في الواقع منازعات مستمرة ينبغي أن تدخل في نطاق هذا الموضوع.
    Another speaker said that children's rights were also violated in situations of foreign occupation. UN وقال متكلم آخر إن حقوق الأطفال تنتهك أيضا في حالات الاحتلال الأجنبي.
    The Meeting reaffirmed that situations of foreign occupation are governed by international humanitarian law and not by conventions on terrorism. UN وأكد الاجتماع من جديد أن حالات الاحتلال الأجنبي يحكمها القانون الإنساني الدولي وليس الاتفاقيات المتعلقة بالإرهاب.
    The Meeting reaffirmed that situations of foreign occupation are governed by international humanitarian law and not by conventions on terrorism. UN وأكد الاجتماع مجددا أن حالات الاحتلال الأجنبي يحكمها القانون الإنساني الدولي وليس الاتفاقيات المتعلقة بالإرهاب.
    In that regard, some delegates stated that it was necessary to avoid double standards and selective approaches when dealing with different conflicts in the world, including situations of foreign occupation. UN وفي هذا الصدد، ذكرت بعض الوفود أن من الضروري تجنب المعايير المزدوجة والنُهُج الانتقائية عند التعامل مع النزاعات المختلفة في العالم، بما في ذلك حالات الاحتلال الأجنبي.
    The occupied Palestinian territory cannot remain the exception to the rule when it comes to respecting the provisions of the Convention, which explicitly aims to ensure the protection of civilians in time of war, including in situations of foreign occupation. UN إن الأراضي الفلسطينية المحتلة لا يمكن أن تبقى استثناء للقاعدة عندما يتعلق الأمر باحترام أحكام الاتفاقية، التي تهدف صراحة إلى ضمان حماية المدنيين في وقت الحرب، بما في ذلك في حالات الاحتلال الأجنبي.
    Furthermore, situations of foreign occupation were governed by international humanitarian law. The draft comprehensive convention should not conflate such situations of armed conflict with others. UN وأضافت أن حالات الاحتلال الأجنبي يحكمها القانون الإنساني الدولي، ولا ينبغي أن يدمج مشروع الاتفاقية الشاملة هذه الحالات للصراع المسلح مع حالات أخرى.
    The latter Special Rapporteur should also look into the extraterritorial nature of those killings in situations of foreign occupation. UN كما ينبغي أن يبحث ثاني هذين المقررين الخاصين في طبيعة عمليات القتل هذه من حيث حدوثها خارج إقليم الدولة في حالات الاحتلال الأجنبي.
    It must demand respect for the sanctity of civilian life and demand utmost respect for the provisions of international humanitarian law that are supposed to provide innocent civilians with protection in situations of armed conflict, including situations of foreign occupation. UN ويجب أن يطالب باحترام قدسية حياة المدنيين وأن يطالب بالتقيد إلى أقصى حد بأحكام القانون الإنساني الدولي التي يُفترض أن توفر الحماية للمدنيين الأبرياء في حالات النزاع المسلح، بما فيها حالات الاحتلال الأجنبي.
    6. We remain committed to the promotion of global peace and security which can be achieved through just and peaceful resolution of international disputes and ending situations of foreign occupation. UN 6 - نظل ملتـزمين بتعزيز السلام والأمن العالميين اللذين يمكن تحقيقهما عن طريق التسوية العادلة والسلمية للنـزاعات الدولية وإنهاء حالات الاحتلال الأجنبي.
    The military attacks and other measures of collective punishment that continue to be meted out by the occupying forces against the Palestinian civilian population in the Gaza Strip are in flagrant violation of all norms and rules of international law, in particular the Fourth Geneva Convention, which governs situations of foreign occupation. UN فالهجمات العسكرية وغيرها من تدابير المعاقبة الجماعية التي تنتهجها القوات القائمة بالاحتلال ضد السكان المدنيين الفلسطينيين في قطاع غزة، إنما هي انتهاك صارخ لجميع أحكام وقواعد القانون الدولي، بما فيها، على وجه التحديد، اتفاقية جنيف الرابعة التي تنظم حالات الاحتلال الأجنبي.
    70. situations of foreign occupation and the denial of the right of peoples to self-determination were considered grave violations of human rights and not country-specific. UN 70- واعتبرت منظمة المؤتمر الإسلامي أن حالات الاحتلال الأجنبي وإنكار حق الشعوب في تقرير مصيرها تندرج في إطار الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان لا في إطار الحالات التي تخص بلداناً بعينها.
    The Meeting reaffirmed that situations of foreign occupation are governed by international humanitarian law and not by conventions on terrorism; it also called upon all Member States, who have not done so, to take the necessary steps towards the ratification of the OIC Convention on Combating International Terrorism. UN وأكد الاجتماع مجدداً بأن حالات الاحتلال الأجنبي تحكمها القوانين الإنسانية الدولية ولا تحكمها اتفاقيات خاصة بالإرهاب. كما دعا أيضاً جميع الدول الأعضاء، التي لم تبادر إلى ذلك، إلى التحرك من أجل اتخاذ الخطوات اللازمة من أجل المصادقة على اتفاقية منظمة المؤتمر الإسلامي بشأن مكافحة الإرهاب الدولي.
    64. The Meeting recalled the adoption of the United Nations General Assembly resolution 57/337 of 3 July 2003 on the " Prevention of Armed Conflict " , which reaffirmed the inadmissibility of the acquisition of territory by force and the need to bring an end to situations of foreign occupation as a commitment by the international community to promote the culture of conflict prevention. UN 64 - رحب الاجتماع باتخاذ الجمعية العامة للأمم المتحدة للقرار 57/337 المؤرخ 3 تموز/يوليه 2003 حول " منع نشوب الصراعات المسلحة " الذي أكد مجددا عدم جواز اكتساب الأراضي بالقوة، وضرورة إنهاء حالات الاحتلال الأجنبي تجسيدا لتمسك المجتمع الدولي بثقافة منع نشوب الصراعات.
    15. The Meeting recalled the adoption of the United Nations General Assembly resolution 57/337 of 3 July 2003 on the " Prevention of Armed Conflict " which reaffirmed the inadmissibility of the acquisition of territory by force and the need to bring an end to situations of foreign occupation as a commitment by the international community to promote the culture of conflict prevention. UN 15 - ذكر الاجتماع باعتماد الجمعية العامة للأمم المتحدة القرار رقم 57/337 المؤرخ 3 تموز/يوليه 2003 بشأن " منع نشوب الصراعات المسلحة " الذي جدد تأكيد عدم جواز اكتساب الأراضي بالقوة وضرورة إنهاء حالات الاحتلال الأجنبي باعتبار ذلك التزاما من المجتمع الدولي بتعزيز ثقافة منع نشوب الصراعات.
    (c) Respect, protect and fulfil the rights guaranteed by the Convention, which applies extraterritorially, as occupying Power in situations of foreign occupation. UN (ج) أن تحترم الحقوق التي تضمنها الاتفاقية والتي تطبق خارج حدودها الإقليمية، وتحميها وتنفذها، بصفتها السلطة القائمة بالاحتلال، في حالات الاحتلال الأجنبي.
    20. The Meeting recalled the adoption of the UN General Assembly Resolution 57/337 of 3 July 2003 on the " Prevention of Armed Conflict " which reaffirmed the inadmissibility of the acquisition of territory by force and the need to bring an end to situations of foreign occupation as a commitment by the international community to promote the culture of conflict prevention. UN 20 - وأشار الاجتماع إلى أن الجمعية العامة للأُمم المتحدة اتخذت القرار 57/337 المؤرخ 3 تموز/يوليه 2003 بشأن " منع نشوب الصراعات المسلحة " الذي أكد مجددا عدم جواز الاستيلاء على الأراضي بالقوة وضرورة إنهاء حالات الاحتلال الأجنبي باعتبار ذلك التزاما من المجتمع الدولي بتعزيز ثقافة منع نشوب الصراعات.
    The first related to the use of the terms, in one case, " the activities of armed forces during an armed conflict " and, in another case, the terms " the activities of the parties during an armed conflict, including in situations of foreign occupation " . UN إذ يتعلق أولهما باستخدام عبارة " أنشطة القوات المسلحة خلال النزاعات المسلحة " ، في إحدى الحالات، وفي حالة أخرى، عبارة " أنشطة الأطراف خلال النزاعات المسلحة، بما في ذلك في حالات الاحتلال الأجنبي " .
    In paragraph 2, the phrase " the activities of armed forces during an armed conflict " was used in the first of those versions while in the second the phrase read " the activities of the parties during an armed conflict, including in situations of foreign occupation " . UN ففي الفقرة 2، استُخدمت عبارة " أنشطة القوات المسلحة خلال نزاع مسلح " في أول هذين النصين، بينما استخدم النص الثاني عبارة " أنشطة الأطراف خلال نزاع مسلح، بما في ذلك في حالات الاحتلال الأجنبي " .
    Despite the commitments made, the repeated calls of the Quartet and its very clear obligations under international law, Israel, the occupying Power, continues to behave on the ground as if there were no peace process and no prior agreements reached and as though it were immune from the laws that govern international relations, including situations of foreign occupation. UN إن إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، رغم الالتزامات التي قطعتها، ودعوات المجموعة الرباعية المتكررة لها وواجباتها الواضحة بموجب القانون الدولي، مستمرة في التصرف في الميدان وكأنه ليست هناك عملية سلام ولا اتفاقات سابقة تم التوصل إليها، وكأنها تتمتع بحصانة من القوانين التي تحكم العلاقات الدولية، بما في ذلك في حالات الاحتلال الأجنبي.
    Besides, this principle also has an application in the case of foreign occupations and acts to sustain the integrity of existing States. UN علاوة على ذلك، ينطبق هذا المبدأ أيضا في حالات الاحتلال الأجنبي ويعمل على دعم سلامة الدول القائمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد