ويكيبيديا

    "حالات الاستبعاد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • exclusions
        
    Such temporary exclusions shall be made only where the matter under consideration is sensitive. UN ولا تجوز مثل حالات الاستبعاد المؤقت هذه إلا عندما يكون الموضوع قيد النظر حساساً.
    Such temporary exclusions shall be made only where the matter under consideration is sensitive. UN ولا تجوز مثل حالات الاستبعاد المؤقت هذه إلا عندما يكون الموضوع قيد النظر حساساً.
    Such temporary exclusions shall be made only where the matter under consideration is sensitive. UN ولا تجوز مثل حالات الاستبعاد المؤقت هذه إلا عندما يكون الموضوع قيد النظر حساساً.
    At that time, the Working Group had agreed to postpone discussion of exclusions from the draft convention until it had had an opportunity to consider the provisions related to location of the parties and contract formation. UN وفي ذلك الوقت، اتفق الفريق العامل على تأجيل إجراء مناقشة بشأن حالات الاستبعاد من مشروع الاتفاقية إلى أن تكون قد أُتيحت لـه فرصة للنظر في الأحكام ذات الصلة بمكان الأطراف وتكوين العقود.
    Such temporary exclusions shall be made only where the matter under consideration is sensitive. UN ولا تجوز مثل حالات الاستبعاد المؤقت هذه إلا عندما يكون الموضوع قيد النظر حساساً.
    (iii) Revise all existing criteria for the provision of land or economic support for housing in order to repeal the unfair exclusions and ensure priority assistance for the most marginalized groups. UN إعادة النظر في جميع المعايير القائمة لتوفير الأراضي أو تقديم الدعم الاقتصادي للسكن بغية إلغاء حالات الاستبعاد غير العادلة وضمان المساعدة العاجلة لأكثر الفئات معاناة من التهميش.
    25. The promotion of a culture of tolerance is based on a two-pronged approach: dismantling the machinery by which exclusions are generated and highlighting the common values that draw human groups closer together. UN ٢٥ - يقوم تعزيز ثقافة التسامح على نهج مزدوج يتمثل في تحليل آلية نشوء حالات الاستبعاد من جهة، وإبراز قيم مشتركة تقرب بين الجماعات البشرية.
    67. The Chairman invited the Commission to consider paragraph (8), including its subparagraph (a) and a subparagraph (b) which would permit certain exclusions by States implementing the law. UN 67- الرئيس: دعا اللجنة إلى النظر في الفقرة (8)، بما في ذلك فقرتاها الفرعيتان (أ) و(ب) اللتان تتيحان للدول التي تنفذ القانون بعض حالات الاستبعاد.
    exclusions by declaration UN حالات الاستبعاد بإعلان
    16. All exclusions or restrictions suffered by rural women in their access to resources for ensuring their right to food constitute violations of the obligation to respect the right to food. UN 16- وتشكل جميع حالات الاستبعاد أو القيود التي تواجه حصول المرأة الريفية على الموارد اللازمة لضمان حقها في الغذاء انتهاكات لالتزام احترام الحق في الغذاء.
    (d) The number of permanent and temporary school exclusions is still high and affects in particular children from groups which in general are low on school achievement; UN (د) لا يزال عدد حالات الاستبعاد من المدارس بشكل دائم ومؤقت كبيراً، مما يؤثر بصفة خاصة على الأطفال من الفئات المتدنّي انجازها الدراسي عموماً؛
    4. The global consensus on the necessity of pursing gender equality and the value of women's empowerment as a strategy for redressing past exclusions and injustices has yielded significant advances. UN 4 - وقد تحقق تقدم كبير بفضل توافق الآراء العالمي على ضرورة السعي إلى تحقيق المساواة بين الجنسين وعلى قيمة تمكين المرأة باعتبارها استراتيجية ترمي إلى تعويض حالات الاستبعاد والظلم في الماضي.
    329. The negotiation of policy dilemmas to achieve sustainable development and gender equality requires inclusive learning and deliberation processes and ways to monitor exclusions, trade-offs and unexpected opportunities. UN 329 - وللتغلب على المعضلات السياساتية بغية تحقيق التنمية المستدامة والمساواة بين الجنسين، يقتضي الأمر إجراء عمليات تعلم وتداول شاملة وإرساء الطرائق لرصد حالات الاستبعاد والمقايضات والفرص غير المتوقعة.
    68. Cases of exclusions to reparations for gender-related reasons have received increasing attention of late and, because they have been the subject of significant normative progress and of some improvements in practice, in the present report it is stressed that it is important to further that progress and improve consistency in design and implementation. UN ٦٨ - اجتذبت حالات الاستبعاد من الجبر لأسباب تتعلق بنوع الجنس اهتماما متزايدا في الآونة الأخيرة؛ ولأنها شهدت تقدما كبيرا على صعيد القواعد وبعض التحسينات على صعيد الممارسة العملية، يشدد هذا التقرير على أهمية تعزيز هذا التقدم وتحسين الاتساق في التصميم والتنفيذ.
    (d) At the number of school suspensions and exclusions and that it affects in particular children from groups which in general are low on school achievement. UN (د) عدد حالات الاستبعاد من المدارس بشكل دائم ومؤقت وتأثيره بصفة خاصة على الأطفال من الفئات المتدني انجازها الدراسي عموماً.
    Use the disciplinary measure of permanent or temporary exclusion as a means of last resort only, reduce the number of exclusions and include social workers and educational psychologists in school in order to help children in conflict with school. UN (ﻫ) اللجوء إلى تدبير تأديبي للاستبعاد الدائم أو المؤقت كآخر ملاذ فقط، والحد من عدد حالات الاستبعاد والاستعانة بالأخصائيين الاجتماعيين والمرشدين النفسانيين المعنيين بالتعليم في المدارس بغية مساعدة الطفل الذي يعاني من مشاكل في الدراسة.
    National human rights institutions and mechanisms designated to monitor the Convention have collected data on the denial to mainstream education, produced studies and surveys on exclusions and barriers, promoted quality education and recommended legislative and policy reforms. UN فقد قامت المؤسسات والآليات الوطنية لحقوق الإنسان المعينة لرصد تنفيذ الاتفاقية بجمع البيانات المتعلِّقة برفض الإدماج في التعليم العام، وأعدَّت دراسات ودراسات استقصائية بشأن حالات الاستبعاد والعقبات القائمة، وشجعت على التعليم الجيد وأوصت بإجراء إصلاحات تشريعية وسياساتية().
    (d) Use the disciplinary measure of permanent or temporary exclusion as a means of last resort only, reduce the number of exclusions and ensure the presence of social workers and educational psychologists in school in order to help children at risk with their schooling; UN (د) اللجوء إلى التدبير التأديبي المتمثل في الاستبعاد الدائم أو المؤقت كآخر ملاذ فقط، والحد من عدد حالات الاستبعاد وضمان وجود الأخصائيين الاجتماعيين والمرشدين النفسانيين المعنيين بالتعليم في المدارس بغية مساعدة الطفل الذي يعاني مشاكل في الدراسة؛
    Social democratization processes should be aimed at reducing extreme inequalities (which create exclusions incompatible with democracy), promoting respect for human rights, providing basic social services and developing civil society. II.5. UN وينبغي أن ترمي عمليات إضفاء الطابع الديمقراطي الاجتماعي إلى التقليل من أوجه انعدام المساواة الحادة (التي تولّد حالات الاستبعاد التي تتنافى مع الديمقراطية)؛ وتعزيز احترام حقوق الإنسان؛ وتقديم خدمات اجتماعية أساسية وتطوير المجتمع المدني.
    (b) Enforce legislation on compulsory education and prohibit exclusions on arbitrary grounds such as pregnancy, and ensure that students of the age of compulsory education who have legitimately been excluded from a school are enrolled elsewhere; UN (ب) إنفاذ التشريعات المتعلقة بالتعليم الإلزامي وحظر حالات الاستبعاد على أساس تعسفي مثل الاستبعاد بسبب الحمل، وضمان إعادة قيد جميع التلاميذ الذين هم في سن التعليم الإلزامي والذين استُبعدوا بصفة شرعية من دخول مدرسة في مؤسسات أخرى؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد