Firstly, we are dealing here with such exceptions to immunity as are founded in customary international law. | UN | وأول هذه الاعتبارات أننا نتناول هنا حالات الاستثناء من الحصانة، المستقرة في القانون الدولي العرفي. |
It contends that the exceptions referred to above also are justified in relation to freedom of political communication. | UN | وتجادل الدولة الطرف أن حالات الاستثناء المشار إليها أعلاه مبرَّرة أيضا في ضوء حرية الاتصال السياسي. |
Secondly, the Special Rapporteur proceeds on the assumption that exceptions to the rule on immunity are not identical to the normal absence of immunity. | UN | ثانياً، يفترض المقرر الخاص أن حالات الاستثناء من قاعدة الحصانة لا تطابق الظروف العادية التي لا تتوافر فيها الحصانة. |
The Report contains mistaken conclusions on legal actions regarding exemptions to proceedings. | UN | ويحتوي التقرير على استنتاجات خاطئة فيما يتعلق بالأعمال القانونية بشأن حالات الاستثناء من الإجراءات. |
15. Maintain adequate central records of cases of exception approved by the local contract and procurement committees; and monitor, analyse and report at least annually to senior management on trends in the submission of such cases in order to determine whether they reflect underlying problems in the procurement function | UN | الاحتفاظ بسجلات مركزية ملائمة لحالات الاستثناء التي أقرتها اللجان المحلية للعقود والمشتريات؛ والقيام بعملية الرصد والتحليل وإبلاغ الإدارة العليا مرة على الأقل سنوياً بشأن الاتجاهات الحاصلة في تقديم حالات الاستثناء لتحديد ما إذا كانت تعكس مشاكل كامنة في مهمة الشراء |
The records of exception cases approved following review by the LCPCs have been centralized. | UN | وتم تطبيق نظام مركزي على سجلات حالات الاستثناء التي تمت الموافقة عليها بعد أن استعرضتها اللجان المحلية للعقود والمشتريات. |
In addition, the reference to matrimonial proceedings in the exceptions refers to both local and foreign matrimonial proceedings. | UN | إضافة إلى ذلك ترجع الإشارة إلى الإجراءات الزوجية في حالات الاستثناء إلى الإجراءات الزوجية المحلية والأجنبية على السواء. |
exceptions to this rule should be very limited, clearly outlined in national legislation and guided by the best interests of the child. | UN | وينبغي أن تكون حالات الاستثناء من هذه القاعدة محدودة جداً، وواضحة في القانون الوطني ومسترشدة بالمصالح الفضلى للطفل. |
exceptions to this rule should be very limited, clearly outlined in national legislation and guided by the best interests of the child. | UN | وينبغي أن تكون حالات الاستثناء من هذه القاعدة محدودة جداً، وواضحة في القانون الوطني ومسترشدة بالمصالح الفضلى للطفل. |
15. Article 8 referred to exceptions to the obligation and power of the successor State to attribute its nationality. | UN | 15 - أما المادة 8 فتشير إلى حالات الاستثناء من التزام الدولة الخلف وسلطتها في إعطاء جنسيتها. |
exceptions to the local remedies rule | UN | حالات الاستثناء من قاعدة استنفاد سبل الانتصاف المحلية |
Article 15. exceptions to the local remedies rule 76 | UN | المادة 15: حالات الاستثناء من قاعدة استنفاد سبل الانتصاف المحلية 64 |
exceptions to the local remedies rule | UN | حالات الاستثناء من قاعدة استنفاد سبل الانتصاف المحلية |
exceptions to the local remedies rule | UN | حالات الاستثناء من قاعدة استنفاد سبل الانتصاف المحلية |
The law must therefore be amended to eliminate any exceptions to the minimum marriage age of 18. | UN | ولذلك ينبغي تعديل القانون للقضاء على أي حالة من حالات الاستثناء من الحد الأدنى للزواج، أي عند سن 18 سنة. |
159. In practice, the number of exemptions and deferrals to the rotation policy is very high. | UN | 159 - أما من الناحية العملية، فإن عدد حالات الاستثناء من التناوب وتأجيله مرتفع جدا. |
The public should also see competition policy as serving developmental goals, and there should thus be a dynamic approach in line with evolving economic conditions, as well as provision for appropriate exemptions. | UN | كما ينبغي لعامة الناس أن تقتنع بأن سياسات المنافسة تخدم الأهداف الإنمائية، وبالتالي ينبغي أن يكون هناك نهج حيوي يتماشى مع الظروف الاقتصادية المتغيرة، إلى جانب النص على حالات الاستثناء المناسبة. |
The exemptions to the arms embargo were further updated in resolution 2035 (2012). | UN | واستكمل المجلس في قراره 2035 (2012) حالات الاستثناء من حظر توريد الأسلحة بإضافة حالات أخرى. |
892. In paragraph 99, UNOPS agreed with the Board's recommendation that it (a) maintain adequate central records of cases of exception approved by the local contract and procurement committees, and (b) monitor, analyse and report at least annually to senior management on trends in the submission of such cases in order to determine whether they reflect underlying problems in the procurement function. | UN | 892 - فــي الفقرة 99، وافق مكتب خدمات المشاريــع على توصية المجلس له بشأن (أ) الاحتفاظ بسجلات مركزية ملائمة لحالات الاستثناء التي أقرّتها اللجان المحلية للعقود والمشتريات، (ب) القيام بعملية الرصد والتحليل والإبلاغ مرة على الأقل سنوياً إلى الإدارة العليا بشأن الاتجاهات الحاصلة في تقديم حالات الاستثناء لتحديد ما إذا كانت تعكس مشاكل كامنة في مهمة الشراء. |
In paragraph 99, the Board recommended that UNOPS maintain adequate central records of exception cases approved by the local contract and procurement committees; and monitor, analyse and report at least annually to senior management on trends in the submission of exception cases, to determine whether these reflect underlying problems in the procurement function. | UN | في الفقرة 99، أوصى المجلس بأن يحتفظ المكتب بسجلات مركزية ملائمة لحالات الاستثناء التي أقرتها اللجان المحلية للعقود والمشتريات؛ وأن يقوم بعملية الرصد والتحليل والإبلاغ مرة على الأقل سنويا إلى الإدارة العليا بشأن الاتجاهات في تقديم حالات الاستثناء لتحديد ما إذا كانت تعكس مشاكل كامنة في مهمة الشراء. |
The report of the Secretary-General provides background on privileges and immunities and describes cases of waiver of immunity. | UN | ويقدم تقرير الأمين العام معلومات أساسية عن الامتيازات والحصانات ويصف حالات الاستثناء من الحصانة. |
This trend is expected to continue in the future and makes it even more difficult to accept cases of exception from conscription. | UN | ومن المتوقع أن يستمر هذا الاتجاه في المستقبل مما يجعل من الصعب بصورة أكثر تقبل حالات الاستثناء في التجنيد. |
- to declare states of exception in the instances and forms provided for in the Constitution; | UN | - إعلان حالات الاستثناء الدستوري، حسب الحالات والأشكال المحددة في الدستور؛ |
As for the suggestion that the third case of exception would create a new category of derogation, article 4 already allowed for such derogations: where military courts were deemed admissible, under circumstances specified by the State, they were still required to comply with article 14. | UN | وفيما يتعلق بالقول بأن الحالة الثالثة من حالات الاستثناء ستوجد فئة جديدة من التقيـيدات، فإن المادة 4 تسمـح بالفعل بهذه التقيـيدات: ففـي الحالات التي تعتبر فيها المحاكم العسكرية مقبولـة في ظـل ظروف تحددها الدولة، فإنها مع ذلك مطالبة بالامتثال للمادة 14. |