Agencies are known to resist coordination and are not always ready to assume responsibility in situations of internal displacement. | UN | فالوكالات تُعرف بأنها تقاوم التنسيق وليست دائماً مستعدة لتحمل المسؤولية في حالات التشريد الداخلي. |
The Office of the High Commissioner needs to extend the activities of both mechanisms in order to cover a larger number of situations of internal displacement. | UN | وينبغي أن توسع المفوضية أنشطة كلتا اﻵليتين كي تشمل عددا أكبر من حالات التشريد الداخلي. |
The need for follow-up is all the more critical since the situations of internal displacement in several of the States that the representative has visited require continued attention. | UN | وثمة حاجة ماسة الى المتابعة ﻷن حالات التشريد الداخلي في عدد من الدول التي زارها الممثل تستوجب اهتماما مستمرا. |
Plans are under way for the Representative to also present the Guiding Principles to the treaty bodies and to provide them with relevant information on situations of internal displacement in the countries under consideration. | UN | هذا، وتوجد خطط جارية حالياً لكي يعرض الممثل أيضا المبادئ التوجيهية على الهيئات المنشأة بموجب معاهدات ويوفر لها المعلومات ذات الصلة بشأن حالات التشريد الداخلي في البلدان المعنية. |
The Commission has called upon all Governments to facilitate the activities of the Representative, in particular those Governments facing situations of internal displacement which have not yet extended invitations or responded positively to requests from the Representative for information. | UN | وقد دعت اللجنة الحكومات كافة إلى تيسير أنشطة الممثل، خاصة الحكومات التي تواجه حالات التشريد الداخلي والتي لم تقدم الدعوة بعد أو تستجب لطلب موافاة الممثل بالمعلومات. |
7. The response to situations of internal displacement in Africa has often been slow or non-existent. | UN | 7- وغالباً ما تكون الاستجابة إلى حالات التشريد الداخلي في أفريقيا، إما بطيئة أو منعدمة. |
The workshop further recommended that States be encouraged, where appropriate, to allow a human rights field presence in situations of internal displacement on their territory. | UN | وأوصت الحلقة أيضا بتشجيع الدول، حيثما كان ذلك ملائما، على السماح بوجود ميداني خاص بحقوق الانسان في حالات التشريد الداخلي على أراضيها. |
The representative of Austria stated that the Principles constituted an important tool for Governments, international, regional and non-governmental organizations, and other actors when faced with situations of internal displacement. | UN | كما ذكر ممثل النمسا أن المبادئ التوجيهية تشكل أداة مهمة للحكومات والمنظمات الدولية والإقليمية وغير الحكومية وغيرها من العناصر عندما تواجه حالات التشريد الداخلي. |
Therefore, it was felt that the common goal should be to disseminate the Principles as widely as possible and make use of them both as a guide when designing policies for IDPs and a benchmark when monitoring situations of internal displacement. | UN | ولذا، رئي أن يكون الهدف المشترك هو نشر المبادئ على أوسع نطاق ممكن والاستفادة منها كمرشد لرسم السياسات الخاصة بالمشردين داخلياً، وكدليل لرصد حالات التشريد الداخلي. |
26. Over a period of several decades, a series of General Assembly resolutions have acknowledged the particular expertise of UNHCR and encouraged its involvement in situations of internal displacement. | UN | 26 - وخلال فترة استمرت عدة عقود، أَقرَّت سلسلة من قرارات الجمعية العامة الخبرة الخاصة التي تتمتع بها المفوضية وشجعتها على العمل في حالات التشريد الداخلي. |
Over a period of several decades, a series of General Assembly resolutions have acknowledged UNHCR's particular expertise and encouraged its involvement in situations of internal displacement. | UN | 26- وخلال فترة استمرت عدة عقود، أَقرَّت سلسلة من قرارات الجمعية العامة الخبرة الخاصة التي تتمتع بها المفوضية وشجعتها على العمل في حالات التشريد الداخلي. |
It should be recalled that the 1996 letter of understanding between the representative and the Emergency Relief Coordinator provided for cooperation in monitoring situations of internal displacement and in providing follow-up to the representative’s visits. | UN | والجدير بالذكر أن رسالة التفاهم المعقودة بين الممثل ومنسق اﻹغاثة في عام ١٩٩٦ تنص على التعاون في مجال رصد حالات التشريد الداخلي وتوفير المتابعة لزيارات الممثل. |
39. There also exist possibilities at the regional level to monitor situations of internal displacement. | UN | ٣٩ - ومن الممكن أيضا رصد حالات التشريد الداخلي على الصعيد اﻹقليمي. |
Indeed, monitoring situations of internal displacement and engaging in advocacy on behalf of the displaced will continue to require greater attention, expertise and involvement on the part of all the relevant agencies. | UN | والواقع أن رصد حالات التشريد الداخلي والقيام بأنشطة الدعوة لصالح المشردين سيتطلبان باستمرار مزيدا من الاهتمام والخبرة والمشاركة من جميع الوكالات ذات الصلة. |
Additional thought should also be given to ways in which the Inter-Agency Standing Committee and its Working Group might look into situations of internal displacement more systematically. | UN | ويجب ايضاً زيادة التفكير في الطرق التي يمكن بها أن تنظر اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات وفريقها العامل في حالات التشريد الداخلي على نحو أكثر منهجية. |
Information on new developments in situations of internal displacement would be shared at an informal consultative meeting scheduled shortly before the September Standing Committee meeting. | UN | وسيتم اقتسام المعلومات بشأن حالات التشريد الداخلي في اجتماع استشاري غير رسمي سينظم قريباً قُبيل انعقاد اجتماع اللجنة الدائمة. |
Cooperation between UNHCR and the International Committee of the Red Cross (ICRC) is of crucial importance and collaboration on activities in favour of refugees was more recently expanded to IDPs, in tandem with the progressive involvement of UNHCR in situations of internal displacement. | UN | ويكتسي التعاون بين المفوضية ولجنة الصليب الأحمر الدولية أهمية حاسمة، وجرى مؤخراً توسيع نطاق التعاون فيما يتعلق بالأنشطة المُضطلع بها تحقيقاً لمصلحة اللاجئين، ليشمل المشردين داخلياً، بالترادف مع مشاركة المفوضية بشكل تدريجي في حالات التشريد الداخلي. |
47. Regularly updated information on situations of internal displacement is essential to ensuring that specific situations of internal displacement warranting the attention of the international community are not overlooked or forgotten. | UN | 47- ومن المهم تحديث المعلومات بشأن التشريد الداخلي بشكل منتظم لضمان ألا تُهمل أو تُنسى حالات التشريد الداخلي الخاصة التي تتطلب اهتمام المجتمع الدولي. |
78. Building upon the awareness that has been raised about the global crisis of internal displacement, the international community must now devote its attention to ensuring that the Guiding Principles, widely recognized as requiring observance in situations of internal displacement, are systematically applied. | UN | 78- يجب على المجتمع الدولي أن يوجه اهتمامه الآن، معتمداً على الوعي الذي أثارته أزمة التشريد الداخلي العالمية، إلى ضمان التطبيق المنهجي للمبادئ التوجيهية التي بات من المعترف به على نطاق واسع أنه يجب مراعاتها في حالات التشريد الداخلي. |
24. The workshop strongly affirmed that States bear primary responsibility for the prevention of internal displacement, for the provision of effective protection and assistance to internally displaced persons and for the resolution of situations of internal displacement. | UN | 24- أكدت حلقة العمل بشدة على أن الدول تتحمل المسؤولية الأساسية عن الوقاية من التشريد الداخلي، وعن توفير الحماية الفعّالة والمساعدة للأشخاص المشردين داخلياً، وعن تسوية حالات التشريد الداخلي. |
" Expressing particular concern that many internal displacement situations are being paid insufficient attention owing to their protracted nature, and recognizing the need to pay more systematic and in-depth attention to the assistance, protection and development needs of internally displaced persons in these situations by States and the international community " . | UN | " تعرب عن قلقها بوجه خاص أن العديد من حالات التشريد الداخلي لا تلقى عناية كافية نظرا لطول أمدها، وتسلم بضرورة أن تولي الدول والمجتمع الدولي بشكل أكثر انتظاما وتعمقا الاهتمام لمسألة تلبية احتياجات المشردين داخليا في الحالات آنفة الذكر فيما يتعلق بالمساعدة والحماية والتنمية " . |