ويكيبيديا

    "حالات التمييز ضد المرأة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • cases of discrimination against women
        
    According to paragraph 167 of the Report, the Ministry of the Interior is preparing a draft law aimed at eliminating nationality-related cases of discrimination against women. UN بحسب الفقرة 167 من التقرير، تعد وزارة الداخلية مشروع قانون للقضاء على حالات التمييز ضد المرأة فيما يتعلق بالجنسية.
    cases of discrimination against women in marriage and family relationships are widespread. UN ومن ثم تنتشر حالات التمييز ضد المرأة في الزواج وفي العلاقات الأسرية.
    Please provide information on specific legislation that further develops article 6 of the Constitution and specific sanctions in cases of discrimination against women. UN ويرجى تقديم معلومات عن التشريع المحدّد الذي يكمّل المادة 6 من الدستور والعقوبات المقرّرة في حالات التمييز ضد المرأة.
    Please provide information about specific legislation that further develops Article 6 of the Constitution and about specific sanctions in cases of discrimination against women. UN ويرجى تقديم معلومات بشأن التشريعات المحدّدة التي تؤدّي للمزيد من تطوير المادة 6 من الدستور وبشأن الجزاءات التي يجري تطبيقها على وجه التحديد في حالات التمييز ضد المرأة.
    Please also provide information on any cases of discrimination against women monitored by the Ministry and on indicators developed to assess the advancement of women. UN ويرجى أيضا تقديم معلومات عن أي حالة من حالات التمييز ضد المرأة تولت الوزارة رصدها، وعن أي مؤشرات وضعت لتقييم الأشواط التي قطعت على طريق النهوض بالمرأة.
    4. According to paragraph 167 of the report, the Ministry of the Interior is preparing a draft law to eliminate cases of discrimination against women in relation to nationality. UN 4 - وبحسب الفقرة 167 من التقرير، تعد وزارة الداخلية مشروع قانون للقضاء على حالات التمييز ضد المرأة فيما يتعلق بالجنسية.
    However, the picture of woman in the media is still stereotyped, misogynous and discriminatory, whereas the Government is under no obligation to respond in cases of discrimination against women in the media. UN ومع ذلك، ما زالت صورة المرأة في وسائط الإعلام مقولبة ومحملة بالكراهية للنساء وتمييزية، حيث أن الحكومة لا تلتزم بالاستجابة في حالات التمييز ضد المرأة في وسائط الإعلام.
    Action is also being taken to promulgate a new citizenship law. The Ministry of Interior is preparing a draft law for submission to the National Assembly for passage according to constitutional mechanisms. It is hoped that the promulgation of such a law will eliminate cases of discrimination against women regarding nationality. UN كما يعمل من جهة أخرى على إصدار قانون جديد للجنسية، حيث تعمل وزارة الداخلية على إعداد مسودة مشروع قانون لكي يقدم إلى المجلس الوطني لغرض إقراره وفق الآليات الدستورية، وبصدور هذا القانون نأمل أن يتم القضاء على حالات التمييز ضد المرأة في مجال الجنسية.
    218. The representative referred to the problem of unemployment for women and noted that cases of discrimination against women were still evident, with some employers preferring to fill vacancies with men or with very young women who had no family responsibilities. UN ٢١٨ - وأشارت الممثلة الى مشكلة بطالة المرأة وقالت إن حالات التمييز ضد المرأة لا تزال واضحة، وأن أرباب العمل يفضلون ملء الشواغر بالرجال، أو بالشابات اللائي ليست لهن مسؤوليات أسرية.
    218. The representative referred to the problem of unemployment for women and noted that cases of discrimination against women were still evident, with some employers preferring to fill vacancies with men or with very young women who had no family responsibilities. UN ٢١٨ - وأشارت الممثلة الى مشكلة بطالة المرأة وقالت إن حالات التمييز ضد المرأة لا تزال واضحة، وأن أرباب العمل يفضلون ملء الشواغر بالرجال، أو بالشابات اللائي ليست لهن مسؤوليات أسرية.
    11. The representative referred to the problem of unemployment for women and noted that cases of discrimination against women were still evident, with some employers preferring to fill vacancies with men or with very young women who had no family responsibilities. UN ١١ - وأشارت الممثلة الى مشكلة بطالة المرأة وقالت إن حالات التمييز ضد المرأة لا تزال واضحة، وأن أرباب العمل يفضلون ملء الشواغر بالرجال، أو بالشابات اللائي ليست لهن مسؤوليات أسرية.
    It expressed concern that many cases of discrimination against women and violations of women's human rights were not taken seriously by some government officials or were subject to gender-insensitive decisions, thereby prejudicing women's enjoyment of human rights, including access to justice. UN وأعرب عن قلقه لأن الكثير من حالات التمييز ضد المرأة وانتهاك حقوقها الإنسانية لا تؤخذ مأخذ الجد من جانب بعض المسؤولين الحكوميين وأنها تخضع لقرارات لا تراعي الفوارق بين الجنسين، ومن ثم تنتقص من تمتع المرأة بحقوق الإنسان، بما في ذلك حقها في نيل العدالة.
    10. Please provide detailed information on how many cases of discrimination against women have been brought before courts or other bodies, if applicable, in the last five years and what was their outcome. UN 10 - يُرجى تقديم معلومات مفصلة عن عدد حالات التمييز ضد المرأة التي قُدمت في السنوات الخمس الأخيرة للمحاكم أو غيرها من الهيئات، في حالة انطباق ذلك، وعما تمخضت عنه هذه الحالات.
    23. There were different mechanisms for handling cases of discrimination against women depending on the setting in which the violations occurred. UN 23 - وأضافت أن هناك آليات مختلفة تتناول حالات التمييز ضد المرأة وتعتمد الآلية المختارة على الظروف التي حدثت فيها الانتهاكات.
    (a) The Jurisprudence of Equality Programme of the International Association of Women Judges, which provides judges and other legal professionals with capacity-building on the application of international and regional human rights conventions to cases of discrimination against women in domestic courts. UN (أ) البرنامج المتعلق بفقه المساواة التابع للرابطة الدولية للقاضيات، الذي يعمل على بناء قدرات القضاة وغيرهم من العاملين في المهن القانونيين على تطبيق الاتفاقيات الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان على حالات التمييز ضد المرأة في المحاكم المحلية().
    To date, the draft law concerning the elimination of nationality-related cases of discrimination against women and the transfer of citizenship to the children of a Bahraini woman and a foreign father, has not been passed. Notwithstanding the efforts exerted by SCW, the children of a Bahraini mother and foreign father may only be granted Bahraini nationality if they fulfil the conditions of the law in force. UN بالنسبة لمدى ما وصل إليه مشروع القانون بشأن القضاء على حالات التمييز ضد المرأة فيما يتعلق بالجنسية ومنح الجنسية لأولاد البحرينية لأب أجنبي، نفيد أنه لم يتم حتى الآن إقرار هذا المشروع وما زال أبناء البحرينية المتزوجة بغير بحريني لا يتمتعون بالجنسية البحرينية إلا إذا توافرت فيهم شروط منح الجنسية بحسب أحكام القانون النافذ، وذلك رغم الجهود المبذولة من جانب المجلس الأعلى في هذا الشأن.
    74. The Committee's comments clearly emphasize the inadequacy of simply removing the forms of discrimination against women that may exist in legal and regulatory provisions. Indeed, there is an explicit call for proactive measures to promote women's rights and fill the gap in a number of areas as a result of the historical accumulation of cases of discrimination against women. This means that it is necessary to adopt a positive policy. UN 74- الواضح من تعليقات اللجنة أن هناك تشديداً على عدم الاكتفاء بإزالة أشكال التمييز ضّد المرأة، والتي قد تكون موجودة في النصوص القانونية والتنظيمية، بل إن هناك دعوة صريحة لاتّخاذ تدابير خاصة لتفعيل تمتّع المرأة بحقوقها ولردم الهوة الموجودة في مجالات عدة، من جراء تراكم حالات التمييز ضد المرأة تاريخياً، وهذا الأمر يعني أن هناك ضرورة لاعتماد سياسة ايجابية في هذا الصدد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد