ويكيبيديا

    "حالات الجرائم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • cases of offences
        
    • cases of crimes
        
    • for offences
        
    • cases of crime
        
    • crime situations
        
    • murder cases
        
    Recognizing the responsibility of Governments to investigate all cases of offences against children and to punish offenders, UN وإذ تسلم بمسؤولية الحكومات عن التحقيق في جميع حالات الجرائم المرتكبة ضد اﻷطفال ومعاقبة المذنبين،
    Recognizing the responsibility of Governments to investigate all cases of offences against children and to punish offenders, UN وإذ تسلم بمسؤولية الحكومات عن التحقيق في جميع حالات الجرائم المرتكبة ضد اﻷطفال ومعاقبة المذنبين،
    Determined to safeguard children's right to life, and recognizing the duty and responsibility of Governments to investigate all cases of offences against children, including killing and violence, and to punish offenders, UN وتصميما منها على صيانة حق الطفل في الحياة، وتسليما منها بواجب ومسؤولية الحكومات التحقيق في جميع حالات الجرائم المرتكبة ضد اﻷطفال، بما في ذلك القتل والعنف، ومعاقبة مرتكبي هذه الجرائم،
    In 2,400 cases of crimes accompanied by violent acts the victims were women with a disability. UN وفي 400 2 حالة من حالات الجرائم المصحوبة بالعنف كانت الضحايا نساء معوّقات.
    :: 52 meetings with relevant military and civilian judicial authorities at the local and national levels to follow up on reported cases of crimes against children and pending investigations UN :: 52 اجتماعا مع السلطات العسكرية والقضائية المدنية المعنية على الصعيدين المحلي والوطني لمتابعة حالات الجرائم المبلغ عنها ضد الأطفال والتي لا تزال تنتظر التحقيق فيها
    In cases of crimes connected to racial discrimination and xenophobia it is often difficult to prove the existence of a xenophobic motive. UN وفي حالات الجرائم المرتبطة بالتمييز العنصري وكراهية الأجانب، كثيراً ما يَصعُب إثبات وجود دافع لكراهية الأجانب.
    13. Urges States to ensure that, under their legislation and practice, neither capital punishment nor life imprisonment without the possibility of release is imposed for offences committed by persons under 18 years of age; UN 13- يحث الدول على أن تكفل ألا تفرض في إطار تشريعاتها وممارساتها عقوبة الإعدام أو السجن المشدد مدى الحياة في حالات الجرائم التي يرتكبها أشخاص دون الثامنة عشرة من العمر؛
    (v) There should be no delay whatsoever in registration of FIRs in all cases of crime against women. UN ' 5` ينبغي ألا يكون هناك تأخير من أي نوع في تسجيل تقارير المعلومات الأولية في جميع حالات الجرائم المرتكبة ضد المرأة.
    Other innovative measures are based on technological developments that permit the criminal justice community to react in a timely and effective manner to new crime situations. UN وهناك تدابير أخرى مبتكرة تقوم على التطورات التكنولوجية التي تسمح ﻷوساط العدالة الجنائية أن يردوا بسرعة وفعالية على حالات الجرائم الجديدة.
    Recognizing the duty and responsibility of Governments to investigate all cases of offences against street children and to punish offenders, UN وإذ تدرك واجب ومسؤولية الحكومات في التحقيق في جميع حالات الجرائم المرتكبة ضد أطفال الشوارع ومعاقبة المجرمين،
    Recognizing the duty and responsibility of Governments to investigate all cases of offences against street children and to punish offenders, UN واذ تسلم بمسؤولية وواجب الحكومات فيما يتعلق بالتحقيق في جميع حالات الجرائم المرتكبة ضد اﻷطفال ومعاقبة المذنبين،
    Recognizing the duty and responsibility of Governments to investigate all cases of offences against street children and to punish offenders, UN وإذ تدرك واجب ومسؤولية الحكومات في التحقيق في جميع حالات الجرائم المرتكبة ضد أطفال الشوارع ومعاقبة المجرمين،
    It also contains detailed provisions on the calculation and application of the fine to be applied in cases of offences for which legal persons are held liable. UN كما أنه يحتوي على أحكام مفصلة بشأن احتساب وتطبيق الغرامة التي يتعين توقيعها في حالات الجرائم التي تقع مسؤوليتها على عاتق الأشخاص الاعتباريين.
    Determined to safeguard children's right to life, and recognizing the duty and responsibility of Governments to investigate all cases of offences against children, including killing and violence, and to punish offenders, UN وتصميما منها على حماية حق الطفل في الحياة، واعترافا منها بواجب ومسؤولية الحكومات في التحقيق في حالات الجرائم التي ترتكب ضد اﻷطفال، بما في ذلك القتل والعنف، ومعاقبة مرتكبيها،
    However, in cases of offences where no final judgements have been passed, the provisions of the Criminal Act of 1991 shall be applied if they are beneficial to the accused. UN غير أنه في حالات الجرائم التي لم تصدر بشأنها أية أحكام نهائية، تطبق أحكام القانون الجنائي لعام ١٩٩١ إذا كانت تخدم مصلحة الشخص المتهم.
    In cases of crimes related to the financial system, special investigation and cooperation instruments were in place to detect and prosecute the perpetrators of such crimes. UN وفي حالات الجرائم المتصلة بالنظام المالي، هنالك صكوك خاصة بالتحقيق والتعاون لاكتشاف مرتكبي هذه الجرائم وملاحقتهم قضائياً.
    52 meetings with relevant military and civilian judicial authorities at the local and national levels to follow up on reported cases of crimes against children and pending investigations UN عقد 52 اجتماعا مع السلطات القضائية والعسكرية والمدنية المعنية على الصعيدين المحلي والوطني لمتابعة حالات الجرائم المبلغ عنها ضد الأطفال والتي لا تزال تنتظر التحقيق فيها
    With respect to the sentences passed under Islamic law in the Islamic Republic of Iran, he would welcome the opportunity to discuss the intricacies of Islamic law with jurists in that country and would welcome data on the number of death sentences passed in cases of crimes committed by juveniles. UN أما بالنسبة للأحكام الصادرة بمقتضى الشريعة الإسلامية في جمهورية إيران الإسلامية، فهو يرحب بالفرصة لمناقشة المسائل المعقدة في الشريعة الإسلامية مع الحقوقيين في ذلك البلد، كما يرحب بالحصول على بيانات عن عدد أحكام الإعدام الصادرة في حالات الجرائم التي ارتكبها الأحداث.
    Individuals and peoples whose rights had been violated, for example in cases of crimes against humanity, had access to a justice system that served the truth and banished fear, revenge, impunity and inequality before the law. UN إن الأفراد والشعوب الذين انتُهكت حقوقهم، على سبيل المثال في حالات الجرائم ضد البشرية، تتوفر لديهم سبل الوصول إلى نظام للعدالة يقف إلى جانب الحقيقة ويقصي الخوف والانتقام والإفلات من العقاب وعدم المساواة في نظر القانون.
    Nor is there any provision for coordination of countermeasures on the part of all injured States in cases of crimes; Article 49 requires that countermeasures not be “out of proportion to ... the effects ... on the injured State”. UN كما أنه ليس هناك أي حكم ينص على قيام جميع الــدول المضــرورة في حالات الجرائم بتنسيق التدابير المضادة)٣١١(؛
    It's interesting how your name keeps popping up in all these unsolved murder cases, don't you think? Open Subtitles وكم هو مثير أن يستمر ظهور اسمكِ في كل حالات الجرائم الغير محلولة، أليس كذلك؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد