It went without saying that all such norms and suggestions would apply solely to cases of succession considered lawful under international law. | UN | ومن نافلة القول إن جميع هذه القواعد والاقتراحات لا تنطبق إلا على حالات الخلافة التي تعتبر مشروعة بموجب القانون الدولي. |
According to the commentary, the decisive criterion in the determination of status in all cases of succession is the criterion of habitual residence. | UN | وحسبما جاء في الشرح، فإن الإقامة الاعتيادية هي المعيار الحاسم في تحديد وضع الأشخاص في جميع حالات الخلافة. |
It was also remarked that the Commission should deal exclusively with cases of succession considered lawful under international law. | UN | واقتُرح أيضا أن تقتصر اللجنة على معالجة حالات الخلافة التي تعتبر مشروعة بموجب القانون الدولي. |
This is why El Salvador wishes to highlight the importance of nationality in cases of succession, not only for States that have had to grapple with succession in any of its forms, but also for the international community as a whole. | UN | ولذلك تود السلفادور أن تبرز ما للجنسية من أهمية في حالات الخلافة بالنسبة للمجتمع الدولي ككل، وليس فقط بالنسبة للدول التي تشهد تجارب خلافة بأي شكل من أشكالها. |
The Swiss Government supports the idea of splitting the draft articles into two parts, the first stating general rules, and the second containing optional rules applicable to each of the four situations of succession defined in the draft articles. | UN | سـويسرا تؤيد الحكومة السويسرية فكرة تقسيم مشروع المواد الى بابين، يورد اﻷول منهما اﻷحكام العامة ويضم الثاني أحكاما اختيارية تنطبق على كل حالة من حالات الخلافة اﻷربع المحددة في مشروع المواد. |
However, it seems more advisable that the States concerned should be allowed to conclude agreements to regulate their particular cases of succession, which may differ from the draft articles, except for a few core principles thereof. | UN | ولكن يبدو من الأصوب أن يسمح للدول المعنية بإبرام اتفاقات لتنظيم حالات الخلافة المعينة الخاصة بها، قد تكون مختلفة عن مشاريع المواد، باستثناء بضع من مبادئها الأساسية. |
Greece, which has undergone a number of cases of succession in its history, has some experience in this matter and, at this preliminary stage, would like to make a few comments of a general nature as well as some specific remarks. | UN | وترغب اليونان التي شهدت عددا من حالات الخلافة عبر تاريخها ولديها بعض الخبرة بشأن هذه المسألة، في هذه المرحلة اﻷولية، في إبداء عدد قليل من التعليقات ذات الطابع العام فضلا عن بعض الملاحظات المحددة. |
Her delegation did not propose a further study on the subject, but noted that the relevant draft guidelines, without so indicating, represented only a small number of recent cases of succession. | UN | ولا يقترح وفدها مزيداً من الدراسة في هذا الموضوع لكنه يلاحظ أن مشروع المبادئ التوجيهية ذات الصلة لا يمثل، دون أن يوضح ذلك، سوى عدد محدود من حالات الخلافة التي تمت مؤخراً. |
51. Regarding nationality and succession of States, it was clear to his delegation that expanding the Commission’s current work to add a comprehensive general study of legal persons in cases of succession would be useful. | UN | ٥١ - وفيما يتعلق بالجنسية وخلافة الدول، يبدو جليا لوفده بأن توسيع اﻷعمال الحالية للجنة ﻹضافة دراسة شاملة عامة لﻷشخاص الاعتباريين في حالات الخلافة هو أمر مفيد. |
Thus, the rules on reservations provided for in the 1978 Vienna Convention cover only cases of succession in which a State gains independence as a result of a decolonization process. | UN | وهكذا فإن الأحكام المنظمة للتحفظات والمنصوص عليها في اتفاقية فيينا لعام 1978 لا تغطي إلا حالات الخلافة التي تحصل فيها دولة على الاستقلال بعد عملية لإنهاء الاستعمار(). |
47. At the Vienna Conference of 1977-1978, it had been suggested that, with respect to other cases of succession, a provision regulating the issue of reservations should be included. | UN | 47 - واقتُرح خلال مؤتمر فيينا 1977-1978 إن يدرَج حكم ناظم لمسألة التحفظات() فيما يتعلق بجميع حالات الخلافة الأخرى. |
" Both these matters may have an impact on the operation of certain parts of the law of treaties in conditions of entirely normal international relations, and the Commission felt that considerations of logic and of the completeness of the draft articles indicated the desirability of inserting a general reservation covering cases of succession and cases of State responsibility. | UN | " فهاتان المسألتان قد يكون لهما أثر على نفاذ أجزاء معينة من قانون المعاهدات في ظروف من العلاقات الدولية العادية تماما، وارتأت اللجنة أن اعتبارات المنطق وكمال مشاريع المواد تشير باستصواب إدراج تحفظ عام يشمل حالات الخلافة وحالات مسؤولية الدول. |
Attention was drawn to the fact that some situations involving a change of sovereignty were very complex and did not fit exactly into any of the categories considered by the Working Group. A/CN.4/472/Add.1, para. 28. The decision of the Commission to deal exclusively with cases of succession considered lawful under international law also received support in the Sixth Committee. | UN | ووجه الانتباه الى شدة تشعب بعض الحالات التي تنطوي على تغيير في السيادة وأنها لا تندرج بدقة في أي فئة من الفئات التي نظر فيها الفريق العامل)٣٠٦( كما لقي دعما في اللجنة السادسة قرار اللجنة بأن تتناول على سبيل الحصر حالات الخلافة التي تعتبر مشروعة بموجب القانون الدولي)٣٠٧(. |
The delegation of the Federal Republic of Germany proposed a new article 36 bis that provided in particular for the transposition, to the cases of succession referred to in part IV of the Convention, of the rules on reservations applicable to newly independent States. | UN | واقترح وفد جمهورية ألمانيا الاتحادية مادة 36 مكررا جديدة تهدف بشكل خاص إلى نقل قواعد التحفظات التي كانت مخصصة للدول الحديثة العهد بالاستقلال إلى حالات الخلافة المشار إليها في الباب الرابع من الاتفاقية(). |
Meanwhile, the delegation of the Federal Republic of Germany proposed a new article 36 bis that provided in particular for the transposition, to the cases of succession referred to in part IV of the Convention, of the rules on reservations applicable to newly independent States: | UN | واقترح وفد جمهورية ألمانيا الاتحادية، من جهته، مادة 36 مكررا() جديدة تهدف بصورة خاصة إلى نقل قواعد التحفظات التي كانت مخصصة للدول المستقلة حديثا إلى حالات الخلافة المشار إليها في الباب الرابع من الاتفاقية: |
" (1) ... Both these matters may have an impact on the operation of certain parts of the law of treaties in conditions of entirely normal international relations, and the Commission felt that considerations of logic and of the completeness of the draft articles indicated the desirability of inserting a general reservation covering cases of succession and cases of State responsibility. " | UN | ' ' (1) ... ' فهاتان المسألتان قد يكون لهما أثر على نفاذ أجزاء معينة من قانون المعاهدات في ظروف من العلاقات الدولية العادية تماما، وارتأت اللجنة أن اعتبارات المنطق وكمال مشاريع المواد تشير باستصواب إدراج تحفظ عام يشمل حالات الخلافة وحالات مسؤولية الدول``. |
There was also a need to reflect on issues of rights of habitual residence and their bearing on attribution of nationality and on the implications of limiting the articles to situations of succession in accordance with international law, and to ensure that successor States implemented nationality rules in a harmonious way. | UN | وثمة أيضا حاجة إلى التفكير في مسائل حقوق الإقامة الاعتيادية وتأثيرها في منح الجنسية وكذا في آثار قصر المواد على حالات الخلافة وفقا للقانون الدولي، وكفالة قيام دول الخلف بتنفيذ قواعد الجنسية بصورة متسقة. |
70. He could also endorse the idea of dividing the draft articles into two parts, the first part embodying general rules and the second part containing non-peremptory rules applicable to each of the four specific situations of succession. | UN | ٧٠ - وأوضح أن الوفد السويسري لا يرى مانعا كذلك في تقسيم مشروع المواد إلى بابين، بحيث ينص الباب اﻷول على قواعــد عامـــة ويشمل الباب الثاني قواعـد قابلة للاستثناء تنطبق على كل حالة من حالات الخلافة اﻷربع المبيﱠنة. |