These efforts have resulted in some notable advancements and success in the mitigation of some of the conflict situations. | UN | وقد أسفرت هذه الجهود عن قدر ملحوظ من النجاح والتقدم في التخفيف من آثار بعض حالات الصراعات. |
Nowhere is the safety and well-being of children more at risk than in conflict situations. | UN | ولا يمكن أن تكون سلامة وصالح الأطفال في خطر أكثر مما تكون في حالات الصراعات. |
This calls for, inter alia, an improved capacity to assess conflict situations, effective planning and management of United Nations peacekeeping operations, and quick and effective responses to any Security Council mandate. | UN | ويتطلب هذا، في جملة أمور، تحسين القدرة على تقييم حالات الصراعات والتخطيط لعمليات حفظ السلام وإدارتها على نحو فعال والاستجابة بسرعة وفعالية لأي ولاية تصدر عن مجلس الأمن. |
There was also an urgent need to end impunity for perpetrators of sexual violence against children in all settings, including in situations of conflict and crisis. | UN | كما أن هناك حاجة ملحّة لوضع حد للإفلات من العقوبة لمرتكبي العنف الجنسي ضد الأطفال في جميع البيئات، ومن بينها حالات الصراعات والأزمات. |
He described the importance UNICEF attached to education during conflicts and instability, an area where the organization had acquired competence over the years. | UN | ووصف الاهتمام الذي أولته اليونيسيف للتعليم أثناء حالات الصراعات وعدم الاستقرار فقال إن هذا مجال اكتسبت فيه اليونيسيف كفاءات بمر السنين. |
The specific needs of children should be taken into account in armed conflict situations, peace negotiations and peace arrangements. | UN | ويتعين أن تؤخذ الاحتياجات الخاصة للأطفال في الاعتبار في حالات الصراعات المسلحة ومفاوضات واتفاقات السلام. |
This calls for, inter alia, an improved capacity to assess conflict situations, effective planning and management of United Nations peacekeeping operations, and quick and effective responses to any Security Council mandate. | UN | ويتطلب هذا، في جملة أمور، تحسين القدرة على تقييم حالات الصراعات والتخطيط لعمليات حفظ السلام وإدارتها على نحو فعال والاستجابة بسرعة وفعالية لأي ولاية تصدر عن مجلس الأمن. |
The specific needs of children should be taken into account in armed conflict situations, peace negotiations and peace arrangements. | UN | ويتعين أن تؤخذ الاحتياجات الخاصة للأطفال في الاعتبار في حالات الصراعات المسلحة ومفاوضات واتفاقات السلام. |
In prolonged conflict situations, schools may have been closed for several years, preventing potential candidates from obtaining university degrees. | UN | وفي حالات الصراعات الطويلة، قد تغلق المدارس أبوابها لعدة سنوات، مما يحول دون حصول المرشحين المحتملين على شهادات جامعية. |
The peacebuilding commission would enhance current efforts to protect refugees and to achieve peace in conflict situations. | UN | وسوف تعزز لجنة بناء السلام الجهود الراهنة لحماية اللاجئين وتحقيق السلام في حالات الصراعات. |
Warring parties do not respect the rights and voice of innocent people caught in conflict situations. | UN | ولا تحترم الأطراف المتحاربة حقوق الأبرياء الذين يعانون من حالات الصراعات ولا تأخذ بآرائهم. |
Warring parties do not respect the rights and voice of innocent people caught in conflict situations. | UN | ولا تحترم الأطراف المتحاربة حقوق الأبرياء الذين يعانون من حالات الصراعات ولا تأخذ بآرائهم. |
Case studies of conflict situations are analysed to develop an understanding of the issues, obstacles and problems which occur. | UN | ويجري تحليل دراسات إفرادية عن حالات الصراعات بغية التوصل إلى فهم للمسائل والعقبات والمشاكل القائمة. |
The specific needs of children should be taken into account in armed conflict situations, peace negotiations and peace agreements. | UN | ويتعين أن تؤخذ الاحتياجات الخاصة للأطفال في الاعتبار في حالات الصراعات المسلحة ومباحثات واتفاقات السلام. |
The specific needs of children should be taken into account in armed conflict situations, peace negotiations and peace agreements. | UN | ويتعين أن تؤخذ الاحتياجات الخاصة للأطفال في الاعتبار في حالات الصراعات المسلحة ومباحثات واتفاقات السلام. |
We are in favour of strengthening mechanisms to monitor and protect human rights, especially in conflict situations. | UN | ونحن نحبذ تعزيز اﻵليات الرامية لرصد وحماية حقوق اﻹنسان، وبخاصة في حالات الصراعات. |
Through the European Union monitoring mission we are contributing to the prevention and defusing of conflict situations and to the rebuilding of trust between the parties to the conflict. | UN | وعن طريق بعثة الرصد التابعة للاتحاد اﻷوروبي، نسهم في منع وتخفيف حالات الصراعات وإعادة بناء الثقة بين أطراف الصراع. |
Considerable progress had been made over the past decade in protecting the rights of children in conflict situations, but much remained to be done. | UN | وقد تم إحراز تقدُّم كبير في العقد الماضي في حماية حقوق الأطفال في حالات الصراعات ولكن لا يزال يتعيَّن القيام بالكثير في هذا الصدد. |
The World Association of Girl Guides and Girl Scouts (WAGGGS), in general consultative status with ECOSOC, recognises that war and conflict disproportionately affect women and girls and that violence against women is systematic, extreme and widespread in situations of conflict and war. | UN | تُدرك الرابطة العالمية للمرشدات وفتيات الكشافة، التي تتمتع بمركز استشاري عام لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، أن الحروب والصراعات تؤثر على النساء والفتيات أكثر من غيرهما وأن العنف ضد المرأة يتسم بالانتظام والتطرف والانتشار في حالات الصراعات والحروب. |
5. Women's safe access to water, housing and sanitation should be ensured, particularly in situations of conflict and war. | UN | 5 - وينبغي أن تكفل في حالات الصراعات والحرب على وجه الخصوص إمكانية حصول المرأة على المياه والمسكن والمرافق الصحية. |
For that reason, we must not forget the conditions and the suffering of families as a result of armed conflicts and foreign occupation, as we celebrate this day. | UN | ولذلك يجب ألا ننسى، في خضم احتفالنا هذا، وضع ومعاناة الأسرة في حالات الصراعات المسلحة والاحتلال الأجنبي. |
" 7. The need for greater investment to prevent the conflict situation that has affected many developing countries was also stressed. | UN | " 7 - وشدد الاجتماع أيضا على ضرورة زيادة الاستثمار في تجنب حالات الصراعات التي تركت أثرها على كثير من البلدان النامية. |