The Landlord and Tenant Acts 1954 to 1976 give the courts power to defer evictions at their discretion. | UN | وتخول قوانين المالك والمستأجر من ٤٥٩١ الى ٦٧٩١ المحاكم سلطات إرجاء حالات الطرد بناء على تقديرها. |
227. The Landlord and Tenants Acts 1954 to 1976 gives the courts powers to defer evictions at their discretion. | UN | وتمنح قوانين المالك والمستأجر من 1954 إلى 1976 المحاكم سلطات إرجاء حالات الطرد حسب تقديرها الخاص. |
Number of registered cases of expulsion or refoulement None | UN | عدد حالات الطرد أو الإبعاد القسري من المسجلين |
Pursuant to article 90 of the Law on Movement and Stay of Aliens and Asylum are prescribed special cases of expulsion as follows: | UN | وعملا بأحكام المادة 90 من القانون المتعلق بحركة الأجانب وإقامتهم ومسألة اللجوء، تتمثل حالات الطرد الخاصة فيما يلي: |
The Swedish Migration Board examines such expulsion cases. | UN | وينظر المجلس السويدي لشؤون الهجرة في حالات الطرد هذه. |
Solutions should also be sought to avoid expulsions causing the separation of families, in the spirit of article 9 of the Convention. | UN | كما ينبغي السعي إلى إيجاد حلول لتجنب حالات الطرد التي تسبب تشتيت شمل اﻷسرة، عملا بروح المادة ٩ من الاتفاقية. |
The forced eviction of poor communities has occurred largely in and around Phnom Penh, as demand and prices for land increase, but there are rising numbers of evictions in Sihanoukville and other provinces experiencing urban growth. | UN | وحدثت معظم حالات الطرد القسري للمجتمعات الفقيرة في بنوم بنه وضواحيها، بسبب تزايد الطلب على الأراضي وارتفاع أسعارها، لكن عدد تلك الحالات يتزايد في سيهانوكفيل وغيرها من الأقاليم التي تشهد نمواً حضرياً. |
The Committee further notes with regret the lack of information about forced evictions and the number of homeless persons in the State party. | UN | كما تلاحظ اللجنة مع الأسف عدم تقديم الدولة الطرف لمعلومات عن حالات الطرد القسري وعن عدد المشردين في الدولة الطرف. |
Other reports have been received of a number of evictions involving the excessive use of force by the same city's police department. | UN | ووردت تقارير أخرى عن عدد من حالات الطرد بالغت فيها إدارة شرطة المدينة باستخدام القوة. |
The State party clarified that some evictions are due to the fact that communities were unable to fulfil the requirements established in Act No. 26,160. | UN | وأوضحت الدولة الطرف أن بعض حالات الطرد تعزى إلى أن المجتمعات لم تستطع الوفاء بالشروط الواردة في القانون رقم 26.160. |
The State party clarified that some evictions are due to the fact that communities were unable to fulfil the requirements established in Act No. 26,160. | UN | وأوضحت الدولة الطرف أن بعض حالات الطرد تعزى إلى أن المجتمعات لم تستطع الوفاء بالشروط الواردة في القانون رقم 26.160. |
In cases of expulsion from the Czech Republic, the police may request transit through the territory of another State on the basis of an international treaty. | UN | وفي حالات الطرد من الجمهورية التشيكية، يجوز للشرطة أن تطلب العبور عبر إقليم دولة أخرى استنادا إلى معاهدة دولية. |
The case cited in that paragraph, which the Special Rapporteur had done well to include, demonstrated the need to strike a balance in resolving cases of expulsion. | UN | وقد أحسن المقرر الخاص صنعاً عندما ذكر هذه القضية التي أظهرت الحاجة إلى إقامة التوازن عند البت في حالات الطرد. |
Such a restriction, however, applies only in cases of expulsion before the exercise of the procedural safeguards laid down in this article. | UN | غير أن هذا التقييد لا يسري إلا في حالات الطرد قبل ممارسة الضمانات الإجرائية المنصوص عليها في هذه المادة. |
The judiciary did not appear to have intervened efficiently to defend the basic rights of migrants, especially in cases of expulsion and internment in detention centres. | UN | ولا يبدو أن القضاء تدخل بكفاءة للدفاع عن الحقوق الأساسية للمهاجرين، وخصوصاً في حالات الطرد والاحتجاز في مراكز الاعتقال. |
Within the expulsion cases a total of 773 families with the participation of 1,420 minors were threatened by domestic violence. In 2013 outside the expulsion cases the Intervention Centres were contacted by a total of 3,883 people, including 433 men, 3,346 women and 103 children. | UN | ومن بين حالات الطرد ما مجموعه 773 أسرة تضم 420 1 قاصرا كانت معرضة للعنف المنزلي وبخلاف حالات الطرد اتصل بمراكز التدخل في عام 2013 ما مجموعه 883 3 شخصا بينهم 433 رجلا و 346 3 امرأة و 103 أطفال. |
The State party should also offer appropriate legal aid to foreigners in all expulsion cases if necessary to safeguard their rights and establish procedures to ensure that foreign nationals are informed of their rights in a language they understand. | UN | وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تقدم المساعدة القانونية المناسبة إلى الأجانب فيما يتعلق بجميع حالات الطرد إذا كانت ضرورية لضمان حقوقهم ووضع إجراءات لضمان إعلام الأجانب بحقوقهم بلغة يفهمونها. |
It was nevertheless suggested that the fact that the provision applied only to expulsions that were unlawful under international law should be specified. | UN | بيد أنه اقتُرح توضيح أن هذا الحكم لا يستهدف سوى حالات الطرد غير المشروع بموجب القانون الدولي. |
This procedure offers sufficient safeguards against wrongful administrative expulsions. | UN | ويتيح هذا الإجراء ضمانات كافية تقي حالات الطرد الإداري غير المشروعة. |
The number of such dismissals seemed to have diminished since the publication of the previous report, especially in the private sector. | UN | وأضافت أنه يبدو أن عدد حالات الطرد من هذا القبيل قد انخفضت منذ نشر التقرير السابق، ولا سيما في مجال القطاع الخاص. |
This means that, at all times, a State must examine each case of expulsion individually in order to ensure that the expulsion under consideration does not violate the absolute prohibition of torture or inhuman or degrading treatment or punishment. | UN | وهذا يعني أنه يجب على الدولة في جميع الأوقات أن تبحث كل حالة من حالات الطرد على حدة لضمان ألا يتسبب هذا الطرد في انتهاك الحظر المطلق للتعذيب أو المعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة. |
This is the case, for instance, with regard to the right to emergency medical care, the right to education and enrolment in school, the right to equal remuneration and the right of review and to individual decisions in the event of expulsion. | UN | وينطبق ذلك على الحق في تلقي العلاج الطبي في حالات الطوارئ، والحق في التعليم وفي الالتحاق بالمدارس، والحق في المساواة في الأجور وحق الفرد في أن ينظر في حالته وفي أن تتخذ قرارات فردية بشأنه في حالات الطرد. |
221. In article 146 paragraph 2, Labor Code treats the protection of cases of dismissal from job. | UN | 221- وتتناول الفقرة 2 من المادة 146 من قانون العمل توفير الحماية في حالات الطرد من العمل. |
Although there is no data on the number of female students who are expelled due to pregnancy there is anecdotal evidence that it occurs in most schools throughout the country. | UN | ورغم عدم توفر بيانات بخصوص عدد حالات الطرد بسبب الحمل، تفيد شهادات أن هذه الممارسة سائدة في معظم مدارس البلاد. |
All cases of eviction are submitted for consideration by a court which also issues eviction orders. | UN | وتعرض جميع حالات الطرد من المساكن على المحاكم للنظر فيها وهي التي تصدر الأوامر بهذا الطرد. |