ويكيبيديا

    "حالات الطوارئ وفي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • emergency and
        
    • emergencies and in
        
    • emergency situations and
        
    • emergency cases and in
        
    • emergency settings and
        
    Ensuring that essential needs are addressed, in both emergency and ongoing situations, accounts for the biggest share of required resources in the Africa, Asia and Pacific, Europe and Middle East and North Africa regions. UN وضمان تلبية الاحتياجات الأساسية، في كل من حالات الطوارئ وفي الحالات الجارية، يمثل أكبر حصة من الموارد اللازمة في المنطقة الأفريقية وفي آسيا والمحيط الهادئ وأوروبا والشرق الأوسط وشمال أفريقيا.
    Rapid monitoring and evaluation tools for emergency and humanitarian contexts were developed with IFRC. UN وجرى أيضاً إعداد أدوات للرصد والتقييم السريعين في حالات الطوارئ وفي السياقات الإنسانية بالتعاون مع الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر.
    When housing is assessed it is assessed as a technical or economic sector rather than as a human right, and the focus is on building and construction standards and materials, and on the quality of emergency and transitional shelters. UN وعند تقييم الإسكان فإنه يقيَّم كقطاع تقني أو قطاع اقتصادي وليس كحق من حقوق الإنسان ويكون التركيز منصباً على معايير، ومواد، البناء والتشييد وعلى نوعية دور الإيواء التي تستخدم في حالات الطوارئ وفي المراحل الانتقالية.
    Several Committees said that UNICEF work in emergencies and in water and sanitation was not sufficiently reflected in the plan. UN وأفادت عدة لجان بأن الخطة لا تبين بما فيه الكفاية عمل اليونيسيف في حالات الطوارئ وفي مجالي المياه والصرف الصحي.
    103. The deployment of Field Safety Advisers during emergencies and in other high-risk operations provides qualified and up-to-date guidance on security and safety, both preventively and in response to incidents and trends. UN 103- ويتيح نشر مستشاري السلامة الميدانيين خلال حالات الطوارئ وفي عمليات أخرى عالية المخاطر توافر توجيهات موثوقة ومحدّثة بشأن الأمن والسلامة، سواء من حيث الوقاية أو التصدي للحوادث والاتجاهات.
    Field offices were provided support and additional guidance on the procedures to apply in emergency situations and decentralized offices. UN وقدمت المكاتب الميدانية دعما وتوجيهات إضافية بشأن الإجراءات التي تطبق في حالات الطوارئ وفي المكاتب اللامركزية.
    The Committee trusts also that the medical facilities of MONUC will be made available on a reimbursable basis to agency personnel, especially in emergency cases and in remote areas. UN وتعرب اللجنة عن ثقتها أيضا في أنه ستتاح مرافق البعثة الطبية على أساس استرداد التكاليف لأفراد الوكالات، خاصة في حالات الطوارئ وفي المناطق النائية.
    With thematic funding, UNICEF is strengthening programmatic response to gender-based violence in emergency settings and in development programmes. UN وبفضل التمويل المواضيعي تعزز اليونيسيف الاستجابة البرنامجية للعنف الجنساني في حالات الطوارئ وفي برامج التنمية.
    The need for humanitarian assistance has increased and resources have been diverted from development to meet the demand for emergency and short-term assistance. UN فالحاجة إلى المساعدات اﻹنسانية زادت، وجرى تحويل الموارد من التنمية لكي تلبي الطلب على المساعدات اللازمة في حالات الطوارئ وفي اﻷجل القصير.
    Also, a new Division for emergency and Humanitarian Action has been established, which is intended to strengthen the capabilities of WHO in the area of natural and environmental disasters. UN وتم أيضا إنشاء شعبة جديدة للعمل في حالات الطوارئ وفي الحالات اﻹنسانية، وتهدف إلى تعزيز قدرات منظمة الصحة العالمية في مجال الكوارث الطبيعية والبيئية.
    While focusing on the most glaring failures, the role of UNICEF is to mobilize partners towards the realization of children's rights to protection, and to strengthen the capacities of Governments to ensure that children have adequate protection under national justice, penal and social welfare systems in both emergency and non-emergency situations. UN وفيما تركز اليونيسيف على مجالات الإخفاق الرئيسية، فإن دورها يتمثل في حفز الشركاء على إقرار حقوق الطفل في الحماية وتعزيز قدرات الحكومات على ضمان توفير الحماية الملائمة للأطفال في إطار العدالة الوطنية والنظم العقابية ونظم الرعاية الاجتماعية في حالات الطوارئ وفي غير حالات الطوارئ.
    In other words, due to the OCHA practice of remaining in the field for only three to six months during emergencies, the field coordinating structure thus established by OCHA will not be maintained after the withdrawal of emergency and peacekeeping actors. UN وبعبارة أخرى، فبالنظر إلى الممارسة التي يسير عليها مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وهي أنه لا يبقى في الميدان إلا ثلاثة أشهر إلى ستة أشهر أثناء حالات الطوارئ، فإن هيكل التنسيق الميداني الذي أنشأه المكتب على هذا النحو لا يُبقى عليه بعد انسحاب الأطراف الفاعلة في حالات الطوارئ وفي عمليات حفظ السلم.
    In other words, due to the OCHA practice of remaining in the field for only three to six months during emergencies, the field coordinating structure thus established by OCHA will not be maintained after the withdrawal of emergency and peacekeeping actors. UN وبعبارة أخرى، فبالنظر إلى الممارسة التي يسير عليها مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وهي أنه لا يبقى في الميدان إلا ثلاثة أشهر إلى ستة أشهر أثناء حالات الطوارئ، فإن هيكل التنسيق الميداني الذي أنشأه المكتب على هذا النحو لا يُبقى عليه بعد انسحاب الأطراف الفاعلة في حالات الطوارئ وفي عمليات حفظ السلم.
    100. Important progress has been made within the United Nations system in introducing a more integrated and strategic approach to the planning of assistance programmes in emergency and transitional situations for both natural disasters and complex emergencies. UN ٠٠١ - تحقق تقدم هام داخل منظومة اﻷمم المتحدة لدى إدخال نهج أكثر شمولا واستراتيجيتا، في تخطيط برامج المساعدة في حالات الطوارئ. وفي مراحل الانتقال، في سياق كل من الكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ المعقدة.
    UNFPA fully supports all activities initiated by the Secretary-General to protect all United Nations staff members and humanitarian assistance personnel in emergency and other areas of United Nations functioning. UN ويدعم الصندوق دعما كاملا جميع الأنشطة التي يشرع فيها الأمين العام لحماية جميع موظفي الأمم المتحدة وموظفي تقديم المساعدة الإنسانية في حالات الطوارئ وفي مجالات العمل الأخرى التي تضطلع بها الأمم المتحدة.
    By 1994, United Nations Disaster Management Teams (UNDMTs) actively functioned as the prime United Nations system-wide coordination mechanism at the onset of an emergency and in formulating disaster prevention and management projects reflecting a broad-based, multi-agency consensus in programme development and implementation. UN فبحلول عام ١٩٩٤، عملت أفرقة اﻷمم المتحدة ﻹدارة الكوارث بنشاط بوصفها آلية التنسيق الرئيسية على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة في مستهل أي حالة من حالات الطوارئ وفي صياغة مشاريع للوقاية من الكوارث وإدارتها، مما يعكس وجود توافق في اﻵراء على نطاق واسع بين وكالات متعددة في وضع البرامج وتنفيذها.
    They stated that UNFPA had a unique role to play in ensuring that women had access to the basic reproductive health services during emergencies and in the prevention of sexual and gender-based violence and provision of support to the victims of such violence. UN كما ذكرت أنه يتعين على الصندوق القيام بدور متميز في كفالة حصول المرأة على خدمات الصحة الإنجابية الأساسية في حالات الطوارئ وفي الوقاية من العنف الجنسي والجنساني وتقديم الدعم لضحايا هذا العنف.
    It was underlined, however, that education was frequently found to be interrupted, delayed or even denied during emergencies and in the reconstruction process. UN غير أنه جرى التأكيد على أنه كثيراً ما يتمّ تعطيل التعليم أو تأجيله أو حتى منعه أثناء حالات الطوارئ وفي عملية إعادة البناء.
    These new techniques are crucial for efficient preparation of census maps and for dissemination and analysis of census data, especially in case of emergencies and in the context of meeting disaster management requirements. UN وتعد هذه التكنولوجيات الحديثة حاسمة في إعداد خرائط التعدادات بكفاءة ونشر بيانات التعدادات وتحليلها، ولا سيما في حالات الطوارئ وفي سياق الوفاء بمتطلبات إدارة الكوارث.
    Para 49: The Council reaffirmed its support for WFP's dual mandate to assist the hungry poor in both emergency situations and in the field of development. UN الفقرة 49: وأكد المجلس من جديد دعمه للمهمة المزدوجة التي يضطلع بها برنامج الأغذية العالمي في تقديم المساعدة للفقراء الجياع في حالات الطوارئ وفي مجال التنمية.
    West Africa, which until now has been a peaceful land of asylum, welcoming refugees from the rest of the continent and even beyond, is now living through a particularly difficult time, with an unprecedented increase in emergency situations and in the number of refugees, which in less than four years has risen from 20,000 to 1.2 million. UN إن افريقيا الغربية التي كانت حتى اﻵن ملاذا آمنا، يرحب باللاجئين الوافدين من بقية أنحاء القارة وحتى من خارجها، تعيش اﻵن أوقاتا صعبة بصورة خاصة حيث شهدت زيادة لا مثيل لها في حالات الطوارئ وفي عدد اللاجئين الذي ارتفع في أقل من أربع سنوات من ٢٠,٠٠٠ إلى ١,٢ مليون لاجئ.
    The Committee trusts also that the medical facilities of MONUC will be made available on a reimbursable basis to agency personnel especially in emergency cases and in remote areas (para. 35). UN وتعرب اللجنة عن ثقتها أيضا في أنه ستتاح مرافق البعثة الطبية على أساس استرداد التكاليف لأفراد الوكالات، خاصة في حالات الطوارئ وفي المناطق النائية (الفقرة 35).
    WFP and UNICEF have increasingly complementary roles in emergency settings and provision of nutrition and food-based guidance. UN وثمة تكامل متزايد بين دوري برنامج الأغذية العالمي واليونيسيف في حالات الطوارئ وفي تقديم التوجيهات فيما يتصل بالتغذية والمواد الغذائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد