shortfalls in food aid for sub-Saharan Africa | UN | حالات العجز في المعونة الغذائية المخصصة لأفريقيا جنوب الصحراء |
The peacekeeping accounts have furthermore had to be used to cover shortfalls in the United Nations regular budget. | UN | وعلاوة على ذلك، اقتضى اﻷمر استخدام حسابات حفظ السلام لتغطية حالات العجز في الميزانية العادية لﻷمم المتحدة. |
shortfalls in the core fund also made it impossible to provide enough teachers or training and information technology facilities. | UN | كما أن حالات العجز في التمويل الأساسي جعل من المستحيل توفير العدد الكافي من المدرسين أو التدريب ومرافق تكنولوجيا المعلومات. |
These improvements were usually driven by shortages, and by increases in the price of water. | UN | وكانت البواعث على هذه التحسينات في العادة هي حالات العجز في المياه والزيادات في أسعارها. |
shortages of resources and weaknesses in capacity-building were preventing many countries from making progress. | UN | وتحول حالات العجز في الموارد والضعف في بناء القدرات دون إحراز التقدم من جانب كثير من البلدان. |
These measures target the infrastructure and human resource deficits in rural areas. | UN | تستهدف هذه التدابير حالات العجز في البنية التحتية والموارد البشرية في المناطق الريفية. |
The economic slowdown, however, is expected to worsen the deficits in many of these economies in 2001, leaving their policy makers only limited room for expansionary fiscal measures to counter the slowdown. | UN | بيد أن من المتوقع أن يؤدي التباطؤ الاقتصادي إلى تفاقم حالات العجز في العديد من هذه الاقتصادات في عام 2001، بحيث لا يترك لمقرري السياسات فيها مجالا كبيرا لاتخاذ تدابير ضريبية توسعية لمقاومة التباطؤ. |
His delegation was concerned about the continued use of the peacekeeping accounts to cover shortfalls in the United Nations regular budget, resulting in the delay of payments to troop-contributing countries, most of which were developing countries. | UN | ووفده قلق إزاء مواصلة استخدام حسابات حفظ السلام لتغطية حالات العجز في الميزانية العادية لﻷمم المتحدة، والتأخر نتيجة لذلك في دفع تكاليف البلدان المساهمة بقوات ومعظمها من البلدان النامية. |
The Government has no buffer stocks of protein-rich dairy products, and shortfalls in these crucial components continue to reduce the caloric value of the food basket. | UN | ولا يوجد لدى الحكومة مخزونات احتياطية من منتجات الألبان الغنية بالبروتين ولا تزال حالات العجز في هذه العناصر الحاسمة تقلل من قيمة السعرات الحرارية لسلة الأغذية. |
shortfalls in self-sustainment | UN | حالات العجز في الاكتفاء الذاتي |
8. Repeated funding shortfalls in recent years have severely eroded the cash position of UNRWA, as measured by the amount of cash on hand to meet obligations. | UN | 8 - وأدت حالات العجز في التمويل التي تكررت في السنوات الأخيرة إلى إضعاف المركز النقدي للأونروا بشدة، كما يتضح من المبلغ الذي كان تحت تصرفها والذي يمكنها استخدامه لتلبية الالتزامات. |
8. Repeated funding shortfalls in recent years have severely eroded the cash position of UNRWA, as measured by the amount of cash to meet its obligations in a timely manner. | UN | 8 - وأدت حالات العجز في التمويل التي تكررت في السنوات الأخيرة إلى إضعاف المركز النقدي للأونروا بشدة، كما يتضح من المبلغ الذي كان تحت تصرفها والذي يمكنها استخدامه لتلبية الالتزامات في الوقت المناسب. |
The crisis has been further worsened by the food shortages we have experienced over the last two years as a result of the drought. | UN | ومما زاد الأزمة سوءاً حالات العجز في الأغذية التي عانينا منها على مدى السنتين الأخيرتين نتيجة للجفاف. |
These emergencies make it imperative to devise long-term programmes that can stem the recurrence of food shortages, hunger and famine. | UN | وهذه الطوارئ تحتم استنباط برامج طويلة اﻷجل يكون بوسعها أن توقف تكرار وقوع حالات العجز في اﻷغذية والجوع والمجاعة. |
All ministries and governors have been instructed to revise their budgets downwards in order to address recent funding shortages. | UN | وصدرت تعليمات إلى جميع الوزارات والولاة التابعين لحكومة جنوب السودان بتنقيح ميزانياتهم خفضا، من أجل مواجهة حالات العجز في التمويل الأخيرة. |
Furthermore, fuel shortages, electricity failures, the limited capacity of refrigeration, and transportation problems are hindering the implementation of health programmes. | UN | إضافة إلى ذلك، فمما يعوق تنفيذ البرامج الصحية حالات العجز في الوقود، وحالات انقطاع الكهرباء، وقدرات التبريد المحدودة، ومشاكل النقل. |
Moreover, it was often difficult to recruit short-term staff on short notice because of market shortages. | UN | وعلاوة على ذلك، فقد كان من الصعب في كثير من الأحيان استقدام موظفين بعقود قصيرة الأجل خلال مهلة قصيرة بسبب حالات العجز في سوق العمل. |
Why do we need comprehensive and coherent global polices to manage international migration? As the labour market has become increasingly global, labour migration has become a key means of accomplishing essential business objectives, such as addressing labour market shortages. | UN | لماذا يلزمنا اتخاذ سياسات عالمية شاملة ومتسقة لإدارة الهجرة الدولية؟ بما أن سوق العمل آخذ بأسباب العالمية، فقد أصبحت هجرة العمالة إحدى الوسائل الرئيسية لتحقيق الأهداف الضرورية للأعمال التجارية، كتلبية حالات العجز في سوق العمل. |
However, it was commonplace for politicians to take actions that favoured higher inflation and growing balance of payments deficits in the hope that they would be bailed out of their economic crises by their Cold War partners. | UN | ومع ذلك، كان من الطبيعي أن يتخذ رجال السياسة إجراءات مؤيدة لزيادة التضخم ولزيادة حالات العجز في ميزان المدفوعات أملاً منهم في أن يخرجوا من أزماتهم الاقتصادية بمساعدة شركائهم في الحرب الباردة. |
2. Increasing current account, government, and private sector deficits in industrial countries, especially in the United States of America, threaten domestic economic recovery as well as global financial stability. | UN | 2 - وتهدد زيادة حالات العجز في الحساب الجاري في القطاعين الحكومي والخاص في البلدان الصناعية، وبخاصة في الولايات المتحدة الأمريكية، الانتعاش الاقتصادي المحلي، وكذلك الاستقرار المالي العالمي. |
2. Increasing current-account, government, and private-sector deficits in industrial countries, especially in the United States, threaten domestic economic recovery as well as global financial stability. | UN | 2 - وتهدد زيادة حالات العجز في الحساب الجاري في القطاعين الحكومي والخاص في البلدان الصناعية ، وخاصة في الولايات المتحدة ، الانتعاش الاقتصادي المحلي وكذلك الاستقرار المالي العالمي. |