ويكيبيديا

    "حالات العنف العائلي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • cases of domestic violence
        
    • domestic violence cases
        
    • cases of family violence
        
    • situations of domestic violence
        
    • domestic violence situations
        
    • DV cases
        
    • family violence cases
        
    • incidence of domestic violence
        
    • domestic-violence cases
        
    • domestic violence situation
        
    • incidence of family violence
        
    • incidences of domestic violence
        
    Media keep a close eye on all cases of domestic violence to which non-governmental organizations direct them. UN وتراقب وسائط الإعلام عن كثب جميع حالات العنف العائلي التي ترشدها إليها المنظمات غير الحكومية.
    The law enforcement authorities had therefore adopted measures aimed at identifying cases of domestic violence and had so far identified some 250,000 cases. UN ولذلك فقد اعتمدت السلطات المسؤولة عن إنفاذ القوانين تدابير يستهدف منها تحديد حالات العنف العائلي.
    Creation of the Office for cases of domestic violence of the Federal Supreme Court of Justice UN إنشاء مكتب حالات العنف العائلي التابع لمحكمة العدل الاتحادية العليا
    As stated in that report, there are no police officers with special training in dealing with domestic violence cases. UN وكما ذُكر في ذلك التقرير، لا يتوفر ضباط الشرطة الذين تلقوا تدريبا خاصا في التعامل مع حالات العنف العائلي.
    The figures show that in 2006 the victims in 9.8 per cent of the domestic violence cases reported to the police were under the age of 18. UN وتبين الأرقام أنه في عام 2006 كان الضحايا في 9.8 في المائة من حالات العنف العائلي التي أبلغت عنها الشرطة تحت سن الثامنة عشر.
    Number of cases of family violence recorded by the Family Protection Units and integral legal services Period UN عدد حالات العنف العائلي التي سجلتها وحدة حماية الأسرة والدوائر القانونية المتكاملة
    The State party also contends that, were all sources of danger to be excluded, detention would need to be ordered in situations of domestic violence as a preventive measure. UN وتزعم الدولة الطرف أيضا أنه لو أمكن استبعاد كل مصادر الخطر فيلزم الأمر بالاحتجاز في حالات العنف العائلي كتدبير وقائي.
    However, these are only the registered incidents and do not reflect the total scope of all the cases of domestic violence. UN ومع ذلك فهذه ليست إلا الحوادث المسجلة، ولا تمثل النطاق الكامل لجميع حالات العنف العائلي.
    In 2001 the police dealt with 2,566 cases of domestic violence in which women were the victims of violence. UN في سنة 2001 تعاملت الشرطة مع 566 2 حالة من حالات العنف العائلي وكانت المرأة هي ضحية العنف في هذه الحالات.
    It also noted that several communications had brought to light the issue of the use of firearms in cases of domestic violence. UN كما لاحظ أن عددا من الرسائل قد سلط الضوء على مسألة استخدام الأسلحة النارية في حالات العنف العائلي.
    Assistance and treatment in cases of domestic violence UN تقديم المساعدة والعلاج في حالات العنف العائلي:
    Police officers attend ongoing training programmes to keep them abreast of new procedures and developments and to make them more sensitive in handling cases of domestic violence. UN ويحضر ضباط الشرطة دورات تدريبية مستمرة لإبقائهم على علم بالإجراءات والتطورات الجديدة في هذا المجال وارهاف حسهم بحالة الطفل عند معالجة حالات العنف العائلي.
    It should be noted that cases of domestic violence that amount to offences are punishable under criminal law in accordance with article 390 of the Code of Criminal Procedure. UN وتجدر الإشارة إلى أن حالات العنف العائلي المصنفة كجرائم تعاقب جنائياً وفقاً للمادة 390 من قانون الإجراءات الجنائية.
    The guide is aimed at schoolteachers and is designed to help prevent, identify, report and monitor cases of domestic violence and child abuse that have an impact at school. UN والدليل موجه للمدرسين في المدارس وقد وُضع للمساهمة في منع حالات العنف العائلي وإيذاء الطفل التي يكون لها مضاعفات في المدرسة وفي كشفها والإبلاغ عنها ورصدها.
    The aim of the amendments was to make the legal remedies available in cases of domestic violence more effective. UN وكان هدف التعديلات جعل سبل الانتصاف القانوني المتاحة في حالات العنف العائلي أكثر فعالية.
    One of the major goals was to remove all provisions allowing mediation in domestic violence cases. UN ويتمثل أحد الأهداف الرئيسية في إلغاء جميع الأحكام، بحيث تُباح الوساطة في حالات العنف العائلي.
    Statistical information on the number of domestic violence cases considered by these courts, the number of decisions taken and the types of penalties imposed, where appropriate, would also be appreciated. UN ويرجى منها أيضا تقديم معلومات إحصائية بشأن عدد حالات العنف العائلي التي تعرض على المحاكم المذكورة، وعدد الأحكام التي تصدر عنها ونوع العقوبات المفروضة، في حال وجودها.
    This task force consists of specially trained investigators specializing in domestic violence cases. UN وتتألف فرقة العمل هذه من محققين مدربين لهذا الغرض ومتخصصين في حالات العنف العائلي.
    The survey also showed that institutions are more frequently detecting, identifying and dealing with cases of family violence. UN وأظهرت الدراسة الاستقصائية أيضا أن المؤسسات تقوم بشكل أكثر تواترا بالكشف عن حالات العنف العائلي وتحديدها والتصدي لها.
    The State party also contends that, were all sources of danger to be excluded, detention would need to be ordered in situations of domestic violence as a preventive measure. UN وتزعم الدولة الطرف أيضا أنه لو أمكن استبعاد كل مصادر الخطر فيلزم الأمر بالاحتجاز في حالات العنف العائلي كتدبير وقائي.
    In over half of all domestic violence situations, the children are also physically abused. UN وفي أكثر من نصف مجموع حالات العنف العائلي يتعرض الأطفال للإيذاء الجسدي أيضا().
    The Ministry of the Interior has taken administrative measures to develop guidelines/forms for recording DV cases. UN واتخذت وزارة الداخلية تدابير إدارية لوضع مبادئ توجيهية واستمارات لتسجيل حالات العنف العائلي.
    The data show that police protect victims by imposing this measure in almost half of the family violence cases detected. UN وتظهر البيانات أن الشرطة تحمي الضحايا عن طريق فرض هذا التدبير في ما يقرب من نصف حالات العنف العائلي المكشوف عنها.
    The Government should use the opportunity of the coming census to obtain data on the actual ages of marriage as well as the incidence of domestic violence. UN ويتعين على الحكومة أن تستخدم الفرصة التي يتيحها تعداد السكان المقبل من أجل جمع البيانات عن الأعمار الفعلية للزواج فضلا عن حالات العنف العائلي.
    In 78 per cent (507,109) of domestic-violence cases the victims were women, aged 25 to 34 for the most part (35 per cent) and 18 to 24 (24 per cent). UN ويتعلق 78 في المائة (109 507) من حالات العنف العائلي بنساء، وتضررت منها بصورة رئيسية نساء راشدات تتراوح أعمارهن بين 25 و34 سنة (35 في المائة) وبين 18 و24 سنة (24 في المائة)،
    Northern Ireland does not have specialist domestic violence courts that act as a " one stop shop " to address all issues arising from a domestic violence situation. UN ولا توجد في أيرلندا الشمالية محاكم خاصة تعنى بالعنف العائلي وتكون بمثابة ' ' مكتب جامع`` لمعالجة جميع المسائل الناشئة عن حالات العنف العائلي.
    The Committee requests that the State party provide in the next periodic report information on results achieved, including updated statistical data on the incidence of family violence and sexual violence. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تضمّن تقريرها الدوري القادم معلومات عن النتائج المحققة، بما في ذلك تقديم بيانات إحصائية محدثة عن حالات العنف العائلي والعنف الجنسي.
    incidences of domestic violence, although believed to be high, remain almost entirely unreported. UN ويكاد الإبلاغ عن حالات العنف العائلي يكون منعدماً رغم الاعتقاد بأن عددها مرتفع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد