ويكيبيديا

    "حالات العنف ضد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • cases of violence against
        
    • incidence of violence against
        
    • situations of violence against
        
    • incidents of violence against
        
    • instances of violence against
        
    • acts of violence against
        
    • occurrence of violence against
        
    • on violence against
        
    • the violence against
        
    • prevalence of violence against
        
    (vi) The use of weapons and of drugs, alcohol and other substances in cases of violence against women; UN ' 6` استخدام الأسلحة والمخدرات والكحول وغير ذلك من مواد الإدمان في حالات العنف ضد المرأة؛
    (vi) The use of weapons and of drugs, alcohol and other substances in cases of violence against women; UN ' 6` استخدام الأسلحة والمخدرات والكحول وغير ذلك من مواد الإدمان في حالات العنف ضد المرأة؛
    (vi) The use of weapons and of drugs, alcohol and other substances in cases of violence against women; UN ' 6` استخدام الأسلحة والمخدرات والكحول وغير ذلك من مواد الإدمان في حالات العنف ضد المرأة؛
    It asked how the Government dealt with cases of violence against women involving women who refused, or were unable, to cooperate with the authorities. UN وسألت عن كيفية تعامل الحكومة مع حالات العنف ضد المرأة التي اشتملت على نساء رفضن التعاون مع السلطات أو عجزن عن ذلك.
    Increased dependency by women on partners or spouses, and an increase in cases of violence against women were also noted. UN كما أشير إلى تزايد اتكال النساء على شركائهن أو أزواجهن، وإلى حدوث زيادة في حالات العنف ضد المرأة.
    The law enforcement machinery needs to be made more competent and resourceful in pursuing cases of violence against women, particularly honour killings. UN ويلزم تحسين كفاءة جهاز إنفاذ القوانين وقدرته على التصرف في ملاحقة حالات العنف ضد المرأة، وخاصة القتل دفاعا عن الشرف.
    " (vi) The use of weapons and of drugs, alcohol and other substances in cases of violence against women; UN " ' 6` استخدام الأسلحة والمخدرات والكحول وغير ذلك من مواد الإدمان في حالات العنف ضد المرأة؛
    3 advanced workshops for Sudanese government police investigation officers and commissioned officers on investigation of cases of violence against women UN تنظيم 3 حلقات عمل متقدمة لضباط وضباط صف شرطة حكومة السودان المعنيين بالتحقيقات بشأن التحقيق في حالات العنف ضد المرأة
    In the reporting period the RS police have not recorded any cases of violence against human rights defenders. UN لم تسجل شرطة جمهورية صربسكا أثناء الفترة المشمولة بالتقرير أي حالة من حالات العنف ضد المدافعين عن حقوق الإنسان.
    Accordingly, cases of violence against children were duly investigated and prosecuted. UN وبناءً على ذلك، يجري التحقيق في حالات العنف ضد الأطفال ومقاضاة مرتكبيه.
    Government instigated the study because of concerns of increasing reported cases of violence against women and wanted a situational analysis of the extent of the problem. UN وقد أوعزت الحكومة بإجراء هذه الدراسة بسبب القلق إزاء تزايد حالات العنف ضد المرأة، وطلبت أن تكون تحليلا واقعيا لمدى انتشار هذه المشكلة.
    He asked the delegation to confirm whether more than 90 per cent of the cases of violence against women had been committed by persons with whom the victim had been familiar. UN وطلب من الوفد أن يؤكد إذا كانت أكثر من 90 في المائة من حالات العنف ضد المرأة قد ارتكبها أشخاص مألوفون لدى الضحية.
    :: 3 advanced workshops for Sudanese government police investigation officers and commissioned officers on investigation of cases of violence against women UN :: تنظيم 3 حلقات عمل متقدمة لضباط وضباط صف شرطة حكومة السودان المعنيين بالتحقيقات بشأن التحقيق في حالات العنف ضد المرأة
    UNRWA developed guidelines, a referral system and a training course for health staff handling cases of violence against women and children in UNRWA clinics. UN ووضعت الأونروا مبادئ توجيهية ونظاما للإحالة، وعقدت دورة تدريبية لموظفي الصحة الذين يتعاملون مع حالات العنف ضد المرأة والطفل في عيادات الوكالة.
    It sought information about the training and strengthening of specialized police units to intervene in cases of violence against women. UN والتمست معلومات عن تدريب وتعزيز وحدات الشرطة المتخصصة في حالات العنف ضد المرأة.
    Indonesia recommended that Mexico further strengthen its endeavours to eradicate and address cases of violence against women and child abuse. UN وأوصت إندونيسيا المكسيك بمواصلة تعزيز مساعيها الرامية إلى استئصال حالات العنف ضد النساء واستغلال الأطفال والتصدي لهذه الحالات.
    Spain enquired about the work of the Observatory of Trafficking of Persons and about measures in place to report cases of violence against children. UN واستفسرت إسبانيا عن عمل مرصد جريمة الاتجار بالبشر وعن الإجراءات المتبعة للإبلاغ عن حالات العنف ضد الأطفال.
    It is further concerned that cases of violence against women are resolved through traditional methods, including mediation. UN ومما يزيد من قلق اللجنة أن حالات العنف ضد المرأة تحل عبر الوسائل التقليدية بما فيها الوساطة.
    Turkey noted with concern the prevailing high incidence of violence against women. UN ولاحظت بقلق انتشار حالات العنف ضد النساء بكثرة.
    There is an integration of plans and measures to raise awareness and alertness about situations of violence against women and children. UN ويجري توحيد الخطط والتدابير من أجل زيادة الوعي واليقظة، بشأن حالات العنف ضد المرأة والطفل.
    It noted incidents of violence against women, including domestic violence. UN ولاحظت حالات العنف ضد المرأة، بما فيها العنف المنزلي.
    As a result, official records do not reflect the magnitude of the instances of violence against women. UN والنتيجة هي أن السجلات الرسمية لا تعكس ضخامة حالات العنف ضد النساء.
    The incidence of acts of violence against women was not greater than in other societies. UN وأضاف أن عدد حالات العنف ضد المرأة ليس أكبر منه في المجتمعات الأخرى.
    While noting the measures taken by Poland to address the continuing occurrence of violence against children, Sweden asked what measures it is taking to ensure the sufficient legal protection of the freedom of children from physical or mental violence. UN وبينما لاحظت السويد التدابير المتَّخَذة من بولندا للتصدي لاستمرار حالات العنف ضد الأطفال، فإنها سألت عن التدابير المتَّخَذة لضمان الحماية القانونية الكافية لحق الأطفال في التحرر من العنف البدني أو المعنوي.
    Training has also been provided to around 1,000 women police officers in order to increase their capacity to conduct investigations on violence against children in refugee camps. UN وتم أيضاً توفير التدريب لحوالي 000 1 شرطية بغية زيادة قدرتهن على التحقيق في حالات العنف ضد الأطفال في مخيمات اللاجئين.
    It expressed concern about the situation of women, noting the absence of women in Parliament and the violence against women. UN وأعربت فيه عن قلقها إزاء حالة المرأة، مشيرة إلى عدم وجود أي امرأة في البرلمان وإلى حالات العنف ضد المرأة.
    Recognizing the high prevalence of violence against women and its associated negative long-term consequences for women, their families and communities in the region, we would like to call the attention of the General Assembly to the need for increased and sustained national action to eradicate sexual and gender-based violence. UN إننا إذ نقر بزيادة حالات العنف ضد النساء وما يصاحب ذلك من آثار سلبية طويلة الأجل بالنسبة للنساء وأسرهن والمجتمعات المحلية في المنطقة، نسترعي انتباه الجمعية العامة إلى ضرورة زيادة العمل الوطني واستدامته من أجل استئصال شأفة العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد