ويكيبيديا

    "حالات القتل خارج نطاق القضاء" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • cases of extrajudicial killings
        
    • extra-judicial killings
        
    • extrajudicial killings and
        
    • alleged extrajudicial killings
        
    • instances of extrajudicial killings
        
    • extrajudicial killings in
        
    It asked for more details on the practical implementation of measures to reduce urban violence and investigate cases of extrajudicial killings. UN وطلب المزيد من التفاصيل عن تدابير التنفيذ العملية للحد من العنف في المدن والتحقيق في حالات القتل خارج نطاق القضاء.
    It enquired about measures that have been taken or that are planned to record and document cases of extrajudicial killings and forced disappearances. UN واستفسرت عن التدابير المتخذة أو المعتزم اتخاذها لتسجيل وتوثيق حالات القتل خارج نطاق القضاء والاختفاء القسري.
    In a continuation of last year's trend, most of the cases of extrajudicial killings and torture were committed by members of the PNB. UN واستمرارا للاتجاه الذي شهده العام الماضي، ارتُكبت معظم حالات القتل خارج نطاق القضاء والتعذيب على أيدي أفراد شرطة بوروندي الوطنية.
    58. The United Kingdom asked how Brazil would tackle the issues of allegations of torture, acts of violence from the police and extra-judicial killings. UN 58- وسألت المملكة المتحدة البرازيل عن كيفية ردها على مزاعم ارتكاب الشرطة لأعمال تعذيب وعنف وعن حالات القتل خارج نطاق القضاء.
    JS1 recommended that every case of disappearance must be investigated and those responsible for extra-judicial killings must be pursued and brought to justice. UN وتضمنت الورقة المشتركة 1 توصية مؤداها أنه يجب التحقيق في كل حالة من حالات الاختفاء وملاحقة المسؤولين عن حالات القتل خارج نطاق القضاء وعرضهم على العدالة(24).
    While information about alleged extrajudicial killings, torture, sexual violence and other human rights abuses is now gradually emerging as on-site investigations are getting under way, the reports received so far remain incomplete. UN وفي حين أن المعلومات بدأت تظهر حاليا بصورة تدريجية عن حالات القتل خارج نطاق القضاء والتعذيب والعنف الجنسي وغيرها من انتهاكات حقوق اﻹنسان المدعى وقوعها، وذلك نتيجة للتحقيقات الموقعية الجارية في الوقت الراهن، فإن التقارير المتلقاة لا تزال غير مكتملة.
    In addition, it stated that instances of extrajudicial killings brought to the attention of the Government had been well addressed. UN وإضافة إلى ذلك، ذكر أن حالات القتل خارج نطاق القضاء التي وُجّه انتباه الحكومة إليها قد تم التعامل معها بشكل جيد.
    59. The high number of extrajudicial killings in recent weeks gave cause for concern; the authorities must investigate those incidents as soon as possible. UN 59 - وقال إن ارتفاع عدد حالات القتل خارج نطاق القضاء كان مدعاةً للقلق؛ ويجب على السلطات أن تحقق في هذه الحوادث في أسرع وقت ممكن.
    The judiciary must be independent, and investigations in cases of extrajudicial killings must be carried out impartially and without influence. UN ويجب أن يتمتع الجهاز القضائي بالاستقلال كما يجب أن يتم التحقيق في حالات القتل خارج نطاق القضاء بشكل نزيه ودون التعرض لأي تأثير.
    The Philippines has also partnered with the international community in capacity-building and forensic training for prosecutors in evidence-gathering and case build-up, which has helped to increase the number of convictions in cases of extrajudicial killings. UN وأقامت الفلبين أيضاً شراكات مع المجتمع الدولي من أجل بناء القدرات وتوفير التدريب الخاص بالطب الشرعي للمدعين العامين في مجال جمع الأدلة وإعداد ملفات القضية، وهو ما أسهم في زيادة عدد الإدانات في قضايا حالات القتل خارج نطاق القضاء.
    40. South Africa welcomed the Philippines' decision to set up a National Monitoring Mechanism to monitor progress on cases of extrajudicial killings, enforced disappearances and torture. UN 40- ورحبت جنوب أفريقيا بقرار الفلبين المتعلق بإنشاء آلية رصد وطنية من أجل رصد التقدم المحرز في حالات القتل خارج نطاق القضاء والاختفاء القسري والتعذيب.
    35. In June 2012, the Attorney General of the Republic set up a six-member Commission of Inquiry to investigate cases of extrajudicial killings and torture alleged in reports of non-governmental organizations (NGOs), stressing that there would be judicial consequences for those NGOs if their allegations were not confirmed by judicial investigations. UN 35 - وفي حزيران/يونيه 2012، أنشأ النائب العام للجمهورية لجنة تحقيق تتألف من ستة أعضاء للتحقيق في حالات القتل خارج نطاق القضاء والتعذيب المزعومة في تقارير المنظمات غير الحكومية، مشددا على أنه ستكون هناك عواقب قضائية لتلك المنظمات إذا لم تؤكد التحقيقات القضائية صحة ادعاءاتها.
    14. The Special Rapporteurs met with the Force Commander of the International Force, East Timor (INTERFET), Major General Cosgrove, and the delegation was briefed at INTERFET headquarters on the investigative work carried out by the INTERFET military police and the United Nations civilian police into reported cases of extrajudicial killings. UN ٤١ - واجتمع المقررون الخاصون بقائد القوة الدولية في تيمور الشرقية، الميجور جنرال كوسغروف، وأفيد الوفد في مقر قيادة القوة الدولية عن أعمال التحقيق التي أجرتها الشرطة العسكرية التابعة للقوة والشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة في حالات القتل خارج نطاق القضاء المبلغ عنها.
    26. In 2010, UNCT noted that allegations of extra-judicial killings continued to be reported and that, to date, no one had been held criminally responsible for such killings. UN 26- وفي عام 2010، لاحظ فريق الأمم المتحدة القطري استمرار الإبلاغ عن حالات القتل خارج نطاق القضاء وأنه لم يتم حتى هذا اليوم تحديد المسؤولين جنائياً عن عمليات القتل هذه(56).
    4.8 On the merits, the State party states that it actively pursues remedies concerning alleged extra-judicial killings, and refers to Administrative Order No. 157 of 21 August 2006 issued by President Macapagal-Arroyo, which creates an independent commission (the " Melo Commission " ) to probe the killings of media workers and activists. UN 4-8 أما بالنسبة للأسس الموضوعية للبلاغ فتقول الدولة الطرف إنها تسعى بهمة لتوفير سبل انتصاف في حالات القتل خارج نطاق القضاء التي يُدّعى حدوثها، وتشير في هذا الصدد إلى المرسوم الإداري رقم 157 المؤرخ 21 آب/أغسطس 2006 الذي أصدره الرئيس ماكاباغال - أرويو والذي أنشئت بموجبه لجنة مستقلة ( " لجنة ميلو " ) للتحقيق في مقتل إعلاميين وناشطين.
    1. extrajudicial killings and summary executions UN ١ - حالات القتل خارج نطاق القضاء والاعدام بلا محاكمة
    90. There are increasing reports of alleged extrajudicial killings of persons who form associations and are active in demanding economic rights. UN 90- وهنالك أيضاً عدد متزايد من التقارير التي تتحدث عن حالات القتل خارج نطاق القضاء التي تمارس بحق أشخاص يشكلون جمعيات وينشطون في المطالبة بالحقوق الاقتصادية.
    20. In 2005, the HR Committee expressed concern at the persistent allegations of serious human rights violations, including widespread instances of extrajudicial killings and ill-treatment by the police and members of armed forces, illustrated by incidents such as the Tak Bai and the Krue Se mosque incidents and the extraordinarily large number of killings during the " war on drugs " . UN 20- وفي عام 2005، أعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان عن قلقها إزاء الادعاءات المستمرة بحدوث انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان، بما في ذلك اتساع نطاق حالات القتل خارج نطاق القضاء وسوء المعاملة من جانب الشرطة وأفراد القوات المسلحة، على نحو ما تبين في أحداث تاك باي وأحداث مسجد كرو سي وضخامة عدد حالات القتل أثناء " الحرب على المخدرات " (67).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد