ويكيبيديا

    "حالات اللجوء التي طال أمدها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • protracted refugee situations
        
    • protracted situations
        
    Establish a single senior point of ownership for protracted refugee situations UN إقامة جهة وحيدة مسؤولة عن حالات اللجوء التي طال أمدها
    While paying specific attention to these current emergencies, delegations also expressed concern about protracted refugee situations. UN وفي الوقت الذي أولت فيه الوفود اهتماماً بالغاً للطوارئ الراهنة، أعربت عن قلقها بشأن حالات اللجوء التي طال أمدها.
    While paying specific attention to these current emergencies, delegations also expressed concern about protracted refugee situations. UN وفي الوقت الذي أولت فيه الوفود اهتماماً بالغاً للطوارئ الراهنة، أعربت عن قلقها بشأن حالات اللجوء التي طال أمدها.
    V. protracted refugee situations 6 4 UN خامساً - حالات اللجوء التي طال أمدها 6-7 4
    The need for burden and responsibility sharing, in particular an increase in the use of resettlement as a solution to a number of protracted situations, was underlined by several major refugee-hosting countries. UN وأشار عدد من أهم البلدان المضيفة للاجئين إلى ضرورة تقاسم الأعباء والمسؤوليات، ولا سيما عبر زيادة استعمال إعادة التوطين بصفتها حلاً لعدد من حالات اللجوء التي طال أمدها.
    3. An important component of the PDES work programme during the reporting period has been the issue of protracted refugee situations. UN 3- تعد مسألة حالات اللجوء التي طال أمدها من أهم مكونات برنامج عمل الدائرة خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Efforts will be made to promote the development of more comprehensive and regional approaches in order to find durable solutions, especially for those in protracted refugee situations. UN وستبذل الجهود لتشجيع وضع نُهج إقليمية تتسم بقدر أكبر من الشمول بغرض إيجاد حلول دائمة، ولا سيما في حالات اللجوء التي طال أمدها.
    141. protracted refugee situations are a strategic issue for UNHCR with significant resource management implications. UN 141 - وتعد حالات اللجوء التي طال أمدها مسألة استراتيجية بالنسبة للمفوضية ولها آثار مهمة في ما يتعلق بإدارة الموارد.
    A. Protracted refugee situations: revisiting the problem UN ألف - حالات اللجوء التي طال أمدها: معاودة النظر في المشكلة
    Although UNHCR has ongoing health, nutrition and SGBV projects, a critical gap had occurred in some protracted refugee situations because of a lack of funds. UN ورغم أن للمفوضية مشاريع جارية لتحسين الصحة والتغذية والتصدي للعنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس، فقد ظهرت ثغرة حساسة في بعض حالات اللجوء التي طال أمدها بسبب الافتقار إلى الأموال.
    7. protracted refugee situations represent another grave protection and operational challenge. UN 7- إن حالات اللجوء التي طال أمدها تمثل تحدياً آخر من التحديات الجسيمة التي تواجهها المفوضية على صعيدي الحماية والتنفيذ.
    7. protracted refugee situations represent another grave protection and operational challenge. UN 7 - إن حالات اللجوء التي طال أمدها تمثل تحديا آخر من التحديات الجسيمة التي تواجهها المفوضية على صعيدي الحماية والتنفيذ.
    In those protracted refugee situations where no durable solutions were within immediate reach, efforts to enhance self-sufficiency were pursued. UN وفي حالات اللجوء التي طال أمدها ولا تلوح في الأفق أية حلول فورية لها، انصب الاهتمام على متابعة الجهود الرامية إلى كفالة الاكتفاء الذاتي.
    4.2.1 Continuation of region-by-region review of protracted refugee situations. UN 4-2-1 مواصلة استعراض حالات اللجوء التي طال أمدها إقليماً بإقليم.
    Efforts will be made to promote the development of more comprehensive and regional approaches in order to find durable solutions, especially for those in protracted refugee situations. UN وستبذل الجهود لتشجيع وضع نُهج إقليمية تتسم بقدر أكبر من الشمول بغرض إيجاد حلول دائمة، ولا سيما في حالات اللجوء التي طال أمدها.
    27. Future efforts will focus on situation-specific approaches, notably for protracted refugee situations. UN 27 - وستركز الجهود في المستقبل على النهج الخاصة بحالات محددة، ولا سيما حالات اللجوء التي طال أمدها.
    :: Establish and strengthen standards and benchmarks to address selected protracted refugee situations and systematically employ best practices for the development and implementation of comprehensive durable solutions strategies. UN :: وضع وتعزيز معايير ومقاييس لمعالجة مجموعة مختارة من حالات اللجوء التي طال أمدها واستخدام أفضل الممارسات بصورة منهجية من أجل تطوير وتنفيذ استراتيجيات شاملة للحلول الدائمة.
    The Committee was also briefed on protracted situations which would benefit from international support and, in June, it considered a report on protracted refugee situations. UN وأُطلعت اللجنة أيضاً على الحالات التي طال أمدها والتي يمكنها أن تستفيد من دعم دولي، كما نظرت اللجنة، في حزيران/يونيه، في تقرير عن حالات اللجوء التي طال أمدها.
    She referred in particular to mixed migration movements and related problems of access to territory, reception conditions and asylum procedures for people in need of international protection, as well as to the protracted refugee situations in Serbia and Georgia and the situation in the Northern Caucasus. UN وأشارت على نحو خاص إلى حركات الهجرة المختلطة وما يرتبط بها من مشاكل وصول الأشخاص المحتاجين إلى الحماية الدولية إلى الإقليم، وظروف الاستقبال، وإجراءات اللجوء، وأشارت أيضاً إلى حالات اللجوء التي طال أمدها في صربيا وجورجيا والوضع في شمال القوقاز.
    UNHCR's Division of International Protection Services (DIPS) will also support the strategic use of resettlement as a durable solution, particularly in protracted situations. UN وسوف تقوم شعبة خدمات الحماية الدولية في المفوضية بدعم الاستخدام الاستراتيجي لإعادة التوطين كحل دائم، وخصوصاً في حالات اللجوء التي طال أمدها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد