ويكيبيديا

    "حالات النزاعات المسلحة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • situations of armed conflict
        
    • situations of armed conflicts
        
    • cases of armed conflict
        
    • international armed conflict
        
    The Human Rights Council and human rights treaty bodies had adjusted their mechanisms to respond to situations of armed conflict. UN وقد كيّف مجلس حقوق الإنسان آلياته، وكذلك فعلت هيئات معاهدات حقوق الإنسان، من أجل الاستجابة في حالات النزاعات المسلحة.
    Governments are to ensure that members of their military and security forces receive adequate training in human rights and humanitarian law standards applicable to situations of armed conflict and internal unrest or strife. UN ويجب على الحكومات أن تكفل تلقي أفراد القوات العسكرية وقوات الأمن تدريبا كافياً في مجال حقوق الإنسان ومعايير القانون الإنساني التي تنطبق في حالات النزاعات المسلحة والاضطرابات أو الصراعات الداخلية.
    Governments should ensure that members of their military and security forces receive adequate training in the human rights and humanitarian law standards applicable to situations of armed conflict and internal strife. UN ويجب على الحكومات أن تكفل تلقي أفراد القوات العسكرية وقوات الأمن تدريبا كافيا في مجال معايير حقوق الإنسان والقانون الإنساني الواجبة التطبيق في حالات النزاعات المسلحة والصراعات الداخلية.
    The Court has not hesitated to apply the requirement to investigations in situations of armed conflicts. UN ولم تتردد المحكمة في تطبيق شرط التحقيقات في حالات النزاعات المسلحة.
    But these acts can take place during peacetime, emergency situations or situations of armed conflict. UN ولكن هذه الأفعال يمكن أن تقع وقت السلم أو أثناء حالات الطوارئ أو حالات النزاعات المسلحة.
    It is therefore necessary to compensate for such a monitoring gap through better use of human rights mechanisms in situations of armed conflict. UN ولذلك فإن من الضروري سدّ ثغرة الرصد هذه من خلال استخدام آليات حقوق الإنسان بطريقة أفضل في حالات النزاعات المسلحة.
    " 3. Recognizes that children in situations of armed conflict and in the immediate aftermath of armed conflict have the right to adequate nutrition, proper medical care and shelter; " UN " ٣ - تسلم بأن اﻷطفال الموجودين في حالات النزاعات المسلحة ثم في أعقاب هذه النزاعات مباشرة لهم الحق في التغذية المناسبة والرعاية الطبية السليمة والمأوى؛ "
    Recognizes that children in situations of armed conflict and in the immediate aftermath of armed conflict have the right to adequate nutrition, proper medical care and shelter; UN ٣ - تسلم بأن اﻷطفال الموجودين في حالات النزاعات المسلحة ثم في أعقاب هذه النزاعات مباشرة الحق في التغذية المناسبة والرعاية الطبية السليمة والمأوى؛
    27. The presentations reiterated that IEDs are not confined to situations of armed conflict. UN 27- وأكدت العروض من جديد أن الأجهزة المتفجرة المرتجلة لا تقتصر على حالات النزاعات المسلحة.
    Violence against women is widespread, it is not taken seriously and the protection of women in situations of armed conflict remains insufficient. UN وظاهرة العنف ضد المرأة منتشرة على نطاق واسع، وهي لا تُؤخذ على محمل الجد، ولا تزال حماية المرأة غير كافية في حالات النزاعات المسلحة.
    The International Covenant on Civil and Political Rights applies in situations of armed conflict to which the rules of international humanitarian law are applicable. UN وينطبق العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية في حالات النزاعات المسلحة التي تنطبق عليها قواعد القانون الإنساني الدولي.
    For the first time in the context of the protection of civilians, a representative of the International Committee of the Red Cross took part in the open debate and briefed the Council on existing challenges in respect of international humanitarian law in situations of armed conflict. UN وشارك ممثل لجنة الصليب الأحمر الدولية، ولأول مرة في سياق حماية المدنيين، في المناقشة المفتوحة، وقدم إحاطة إلى المجلس عن التحديات الراهنة فيما يتعلق بالقانون الإنساني الدولي في حالات النزاعات المسلحة.
    In situations of armed conflict or other violence, the ICRC, in addition to its own activities, coordinates the international relief operations undertaken by the International Red Cross and Red Crescent Movement. UN وفي حالات النزاعات المسلحة أو حالات العنف الأخرى، تنسق لجنة الصليب الأحمر الدولية إلى جانب نشاطاتها الخاصة بعمليات الإغاثة الدولية التي تضطلع بها اللجنة وحركة الهلال الأحمر.
    57. The applicability of human rights law to situations of armed conflict has some advantages. UN 57- ولانطباق قانون حقوق الإنسان على حالات النزاعات المسلحة بعض المزايا.
    Condemning the targeting of children in situations of armed conflict and direct attacks on objects protected under international law, including places generally having a significant presence of children, such as schools and hospitals, UN وإذ تدين استهداف الأطفال في حالات النزاعات المسلحة والهجمات المباشرة على أهداف محمية بموجب القانون الدولي، بما فيها أماكن تتسم عموماً بتواجد كبير للأطفال مثل المدارس والمستشفيات،
    Security collaboration with non-governmental organizations and intergovernmental organization partners is now an integral component of the United Nations field security management system in situations of armed conflict. UN وقد أصبح التعاون الأمني مع الشركاء من المنظمات غير الحكومية والمنظمات الحكومية الدولية حاليا جزءا لا يتجزأ من نظام الأمم المتحدة لإدارة شؤون الأمن الميداني في حالات النزاعات المسلحة.
    The Inter-American Court of Human Rights had repeatedly applied human rights law simultaneously with humanitarian law in situations of armed conflict. UN وطبقت محكمة حقوق الإنسان للبلدان الأمريكية بصورة متكررة القانون الخاص بحقوق الإنسان بالتواكب مع القانون الإنساني في حالات النزاعات المسلحة.
    It also addresses the causes of displacement, which are not limited to situations of armed conflicts and human rights violations but also encompass situations of natural or human-made disasters. UN كما تتناول أسباب التشرد، التي لا تقتصر على حالات النزاعات المسلحة وانتهاكات حقوق الإنسان، ولكنها تشمل أيضاً حالات الكوارث الطبيعية أو التي تكون من صنع الإنسان.
    This was done in accordance with resolution 1698 (2006), which extended the Committee's tasks to include the designation (for the application of the measures first imposed by paragraphs 13 to 16 of resolution 1596 (2005)) of political and military leaders recruiting or using children in armed conflict, as well as individuals committing serious violations of international law involving the targeting of children in situations of armed conflicts. UN وقد تم ذلك وفقا للقرار 1698 (2006) الذي وسع مهام اللجنة لتشمل (لغرض تطبيق التدابير التي فرضت أول ما فرضت بموجب الفقرات من 13 إلى 16 من القرار 1596 (2005)) تعيين قادة سياسيين وعسكريين يجندون أو يستغلون الأطفال في النزاع المسلح، فضلا عن أفراد يرتكبون انتهاكات جسيمة للقانون الدولي تشمل استهداف الأطفال في حالات النزاعات المسلحة.
    The draft articles should incorporate the principle of strict liability, with the usual exceptions in cases of armed conflict or natural disaster. UN وأردف قائلاً إنه ينبغي تضمين مشاريع المواد مبدأ المسؤولية الموضوعية، مع الاستثناءات المعتادة في حالات النزاعات المسلحة أو الكوارث الطبيعية.
    The Fourth Geneva Convention regulated issues concerning the internment of civilians in articles 42, 43 and 78 regarding situations of international armed conflict. UN وتنظم اتفاقية جنيف الرابعة المسائل المتعلقة باعتقال المدنيين في موادها 42 و 43 و 78 فيما يخص حالات النزاعات المسلحة الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد