ويكيبيديا

    "حالات النقص في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • shortages
        
    • shortfalls in
        
    • deficiencies in
        
    Despite continuing staffing shortages, UNMIT staff was sent on temporary assignment to other Missions. UN وعلى الرغم من استمرار حالات النقص في ملاك الموظفين، جرى إيفاد موظفي البعثة إلى بعثات أخرى في إطار مهام مؤقتة.
    UNMIL monitors weekly deliveries with a database which facilitates fast and accurate identification of product shortages. UN وترصد البعثة أسبوعياً عمليات الإيصال عبر قاعدة بيانات تيسر تحديد حالات النقص في المنتجات بسرعة ودقة.
    For example, the economic embargo has negatively affected the ability to deliver services to Cuba's growing elderly population, as a result of shortages of medical supplies, equipment for nursing homes and day-care centres. UN فعلى سبيل المثال، أثّر الحظر الاقتصادي سلباً على القدرة على تقديم الخدمات لعدد متنام من سكان كوبا المسنين نتيجة حالات النقص في اللوازم الطبية والمعدات اللازمة لدور التمريض ومراكز الرعاية النهارية.
    ODCCP was working in that country, but shortfalls in resources might handicap its activities. UN وإن المكتب يعمل في ذلك البلد، ولكن حالات النقص في الموارد قد تعيق أنشطته.
    (i) downward fluctuations or shortfalls in resources; UN ' 1` التقلبات المتدنية أو حالات النقص في الموارد؛
    UNHCR has identified issues such as shortfalls in Arabic-speaking women and in French-speaking protection officers. UN وحددت المفوضية مسائل مثل حالات النقص في النساء الناطقات باللغة العربية وفي موظفي الحماية الناطقين بالفرنسية.
    The Committee also remains concerned at the deficiencies in registering and reporting newborn deaths and stillbirths. UN ولا تزال اللجنة تشعر بالقلق كذلك إزاء حالات النقص في تسجيل وفيات المواليد والمولودين أمواتاً الموتى والإبلاغ عنها.
    According to WFP, in addition to geographic and climatic constraints, agricultural production is severely limited by shortages of inputs, in particular fuel and fertilizer. UN ووفقاً لبرنامج الأغذية العالمي، يعاني الإنتاج الزراعي بشدة، فضلا عن الصعوبات الجغرافية والمناخية، من حالات النقص في المدخلات، وخصوصاً في الوقود والأسمدة.
    The most important finding was the correlation between shortages in the public and private sectors. UN وأهم استنتاج في هذا الصدد كان الارتباط القائم بين حالات النقص في كل من القطاع العام والقطاع الخاص.
    In some countries, migrants were essential in meeting labour shortages. UN وللمهاجرين، في بعض البلدان، أهمية أساسية في مواجهة حالات النقص في اليد العاملة.
    Water shortages remain a priority for municipal leaders, particularly given the recent forest fires. UN وتشكِّل حالات النقص في المياه أولوية بالنسبة لرؤساء البلديات، ولا سيما مع ما شهدته الغابات من حرائق في الآونة الأخيرة.
    Contraceptive prevalence rates in many countries remained low, a situation aggravated by frequent contraceptive shortages. UN وبقيت معدلات انتشار استعمال وسائل منع الحمل منخفضة في بلدان عديدة، وهو وضع تفاقم جراء تكرر حالات النقص في تلك الوسائل.
    Given the current backlog, however, the deadline should be phased in as staffing shortages are addressed. UN إلا أنه، بالنظر إلى العمل المتراكم حاليا، ينبغي التدرج في فرض المواعيد النهائية مع معالجة حالات النقص في ملاك الموظفين.
    shortages of water and sanitation services are acutely felt in urban centres where the majority of Iraqis now live. UN وتعاني المراكز الحضرية بشدة من حالات النقص في المياه والمرافق الصحية، وهي المناطق التي يعيش فيها معظم العراقيين الآن.
    UNHCR has identified issues such as shortfalls in Arabic-speaking women and in French-speaking protection officers. UN وحددت المفوضية مسائل مثل حالات النقص في النساء الناطقات باللغة العربية وفي موظفي الحماية الناطقين بالفرنسية.
    (i) Downward fluctuations or shortfalls in resources; UN ' 1` التقلبات المتدنية أو حالات النقص في الموارد؛
    (i) Downward fluctuations or shortfalls in resources; UN ' 1` التقلبات المتدنية أو حالات النقص في الموارد؛
    (i) Downward fluctuations or shortfalls in resources; UN ' 1` التقلبات المتدنية أو حالات النقص في الموارد؛
    (i) Downward fluctuations or shortfalls in resources; UN ' 1` التقلبات المتدنية أو حالات النقص في الموارد؛
    The shortfalls in resources is particularly reflected in the termination of outputs relying on mixed funding. UN وتتجلى حالات النقص في الموارد بصورة خاصة في إنهاء النواتج التي تعتمد على تمويل مختلط.
    One project aims at evaluating a nationwide food supplementation programme for lactating women and their infants in Ghana in order to establish long-term strategies for dealing with deficiencies in macro and micronutrients. UN ويهدف أحد المشاريع إلى تقييم برنامج للأغذية التكميلية على نطاق البلد للمرضعات وأطفالهن في غانا بغرض وضع استراتيجيات طويلة الأجل لمعالجة حالات النقص في المغذيات الدقيقة والمغذيات الكبيرة المقدار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد