Over 50 per cent of these deaths occur in women or girls with fragile health. | UN | ويحدث ما يزيد على 50 في المائة من حالات الوفاة هذه فيما بين النساء أو الفتيات ذوات الحالة الصحية الهشة. |
Close to 40 per cent of these deaths were the result of internal Palestinian factional fighting. | UN | ونتج ما يقرب من 40 في المائة من حالات الوفاة هذه عن الاقتتال بين الفصائل الفلسطينية. |
They are preventable, because we have the tools and the knowledge to prevent these deaths. | UN | ويمكن تفاديها لأننا نملك الأدوات والمعرفة لتفادي حالات الوفاة هذه. |
Approximately 80 per cent of such deaths occur after parturition. | UN | وتحدث حوالي 80 في المائة من حالات الوفاة هذه بعد الوضع. |
That judgement had found various deficiencies in the independence of the investigations and in some procedural aspects of the inquests into those deaths. | UN | وكان الحكم قد وجد عدة أوجه قصور في استقلال التحقيقات وفي بعض الجوانب الإجرائية في التحقيقات في حالات الوفاة هذه. |
these deaths are a direct result of the occupation by Rwanda and Uganda. | UN | وما حالات الوفاة هذه إلا نتيجة مباشرة لاحتلال رواندا وأوغندا للبلد. |
AI noted that no investigation into these deaths was known to have been initiated by the end of 2012. | UN | وأفادت منظمة العفو الدولية بعدم ورود معلومات عن إجراء أي تحقيق في حالات الوفاة هذه حتى نهاية 2012. |
To his knowledge, no efforts have been made to investigate these deaths with a view to identifying those responsible and bringing them to justice. | UN | وعلى حد علمه، فإنه لم تُبذل أية جهود للتحقيق في حالات الوفاة هذه بغية تحديد المسؤولين عن حدوثها وتقديمهم إلى العدالة. |
It is noted that the inaction of the organizations responsible for investigating the crimes is a common factor in all these deaths. | UN | وقد لوحظ أن تقاعس المؤسسات المكلفة بالتحقيق في الجريمة يشكل القاسم المشترك بين جميع حالات الوفاة هذه. |
Human rights activists and media representatives who investigate these deaths are intimidated and assaulted. | UN | ويتعرض مَن يحققون في حالات الوفاة هذه من الناشطين في مجال حقوق الإنسان وممثلي وسائط الإعلام للتخويف والاعتداء. |
The Committee further expresses its concern at the lack of information on suicide among girls and women in rural areas and lack of effective investigation into these deaths. | UN | ويساور اللجنة القلق كذلك إزاء عدم توافر معلومات عن ظاهرة الانتحار بين الفتيات والنساء في المناطق الريفية وغياب التحقيقات الفعالة في حالات الوفاة هذه. |
All these deaths are a reminder of the tremendous sacrifices made every year by humanitarian staff who risk their lives to save others in some of the most dangerous corners of the world. | UN | وتذكرنا كل حالات الوفاة هذه بالتضحيات الهائلة التي يقدمها سنوياً موظفو المساعدة الإنسانية الذين يخاطرون بأرواحهم لنجدة غيرهم في بعض من أخطر أرجاء العالم. |
The State party should provide information to the Committee on any cases of death resulting from torture, ill-treatment or wilful negligence leading to any of these deaths. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تقدم معلومات إلى اللجنة بشأن أية حالات وفاة ناجمة عن التعذيب، أو إساءة المعاملة أو الإهمال المقصود المؤدي إلى أيٍ من حالات الوفاة هذه. |
The State party should provide information to the Committee on any cases of death resulting from torture, ill-treatment or wilful negligence leading to any of these deaths. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تقدم معلومات إلى اللجنة بشأن أية حالات وفاة ناجمة عن التعذيب، أو إساءة المعاملة أو الإهمال المقصود المؤدي إلى أيٍ من حالات الوفاة هذه. |
The State party should provide information to the Committee on any cases of death resulting from torture, ill-treatment or wilful negligence leading to any of these deaths. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تقدم معلومات إلى اللجنة بشأن أية حالات وفاة ناجمة عن التعذيب، أو إساءة المعاملة أو الإهمال المقصود المؤدي إلى أيٍ من حالات الوفاة هذه. |
Of these deaths, 11 occurred in Africa, 3 in the Middle East and 1 in Asia and the Pacific; the Sudan accounted for 4 deaths. | UN | وسجلت 11 من حالات الوفاة هذه في أفريقيا، وثلاث في الشرق الأوسط، وواحدة في آسيا والمحيط الهادئ؛ وسجلت 4 وفيات في السودان. |
Every year, unsafe drinking water, a lack of basic sanitation and poor hygiene kill at least 1.6 million children under age 5 and the majority of these deaths occur in rural areas in developing countries. | UN | وفي كل عام، تفتك مياه الشرب غير المأمونة وغياب خدمات الصرف الصحي والافتقار إلى النظافة العامة بما لا يقل عن 1.6 مليون طفل دون سن الخامسة، وتحدث أغلب حالات الوفاة هذه في المناطق الريفية في البلدان النامية. |
The State party should initiate prompt and effective investigations into every case of non-field related deaths, including suicides, of soldiers in the armed services, and should prosecute and punish any perpetrators of actions leading to these deaths and take measures to prevent such incidents in the future. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تبدأ تحقيقات فورية وفعلية في كل حالة من حالات الوفاة غير الميدانية، بما في ذلك حالات الانتحار، في صفوف جنود القوات المسلحة، وينبغي أن تقاضي كل الجناة وتعاقبهم على أعمالهم التي أدت إلى حالات الوفاة هذه وأن تتخذ تدابير لمنع تكرر هذه الحوادث في المستقبل. |
Nicaragua had one of the lowest death rates for street children in the region, and when such deaths did occur, they were the result of common crime. | UN | ونيكاراغوا لديها أدنى معدلات الوفيات بين أطفال الشوارع في المنطقة وعندما تحدث حالات الوفاة هذه فإنها تكون نتيجة لجرائم عامة. |
All three missions defined achievement as a reduction in the number of such deaths (see annex II). | UN | وعرّفت هذه البعثات الثلاث الإنجاز في هذا المجال بوصفه انخفاضا في عدد حالات الوفاة هذه (انظر المرفق الثاني)(). |
Truth be told, Michele, those deaths weren't your fault. | Open Subtitles | الحق يقال يا ميشيل، حالات الوفاة هذه لم تكن ذنبك |