ويكيبيديا

    "حالات تشرد داخلي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • situations of internal displacement
        
    • internal displacements
        
    With the exception of Tanzania, all of the 19 humanitarian crises covered by appeals for 2001 are situations of internal displacement. UN وباستثناء أزمة تنزانيا، كانت كافة الأزمات الإنسانية التسع عشرة المشمولة بنداءات عام 2001، حالات تشرد داخلي.
    The Representative had an initial meeting with the Permanent Representative of OIF to the United Nations Office at Geneva and expressed satisfaction at their fruitful discussion on the challenges faced by French-speaking countries which are experiencing situations of internal displacement and on the avenues of cooperation to explore in the future. UN وأجرى الممثل لقاء أولا مع الممثل الدائم للمنظمة الدولية للفرانكوفونية لدى الأمم المتحدة في جنيف وأعرب عن ارتياحه للمناقشة المثمرة التي أجرياها بشأن التحديات التي على البلدان الناطقة بالفرنسية التي تشهد حالات تشرد داخلي أن تتصدى لها وبشأن سبل التعاون التي يتعين استكشافها في المستقبل.
    He made an initial visit to the Permanent Representative of OIF to the United Nations in Geneva and discussed with him the challenges to be faced by French-speaking countries which are experiencing situations of internal displacement. UN وهكذا، فقد قام بزيارة أولى إلى الممثل الدائم للمنظمة لدى الأمم المتحدة بجنيف وناقش معه التحديات التي تواجه البلدان الأفريقية التي تشهد حالات تشرد داخلي.
    10. Calls upon all Governments to facilitate the activities of the Representative of the Secretary-General, in particular those Governments with situations of internal displacement which have not yet extended invitations or responded positively to requests for information from the Representative; UN 10- تطلب إلى جميع الحكومات تيسير أنشطة ممثل الأمين العام، وخاصة الحكومات التي لديها حالات تشرد داخلي والتي لم توجه بعد دعوات أو لم تستجب بعد لطلبات الممثل المتعلقة بالمعلومات؛
    46. Renewed armed confrontations triggered new internal displacements and increased the vulnerability of the local population. UN 46 - وأدى تجدد المواجهات المسلحة إلى حالات تشرد داخلي جديدة وزيادة ضعف السكان المحليين.
    For several years now, the Commission has called upon all Governments to facilitate the activities of the Representative, in particular those Governments with situations of internal displacement which have not yet extended invitations or responded positively to requests for information from the Representative. UN وما فتئت اللجنة، منذ سنوات عديدة، تطلب إلى الحكومات كافة تيسير أنشطة الممثل، لا سيما الحكومات التي تعاني حالات تشرد داخلي ولم توجه حتى الآن دعوات إلى الممثل لزيارتها أو ترد إيجابيا على طلبات الممثل موافاته بمعلومات.
    11. Calls upon all Governments to facilitate the activities of the Representative of the Secretary-General, in particular those Governments with situations of internal displacement which have not yet extended invitations or responded positively to requests for information from the Representative; UN 11- تطلب إلى جميع الحكومات تيسير أنشطة ممثل الأمين العام، وخاصة الحكومات التي لديها حالات تشرد داخلي ولم توجِّه بعد دعوات أو لم تلبِّ بعد طلبات الممثل موافاته بمعلومات؛
    8. Calls upon all Governments to facilitate the activities of the Representative of the SecretaryGeneral, in particular those Governments with situations of internal displacement which have not yet extended invitations or responded positively to requests for information from the Representative; UN 8- تطلب إلى جميع الحكومات تيسير أنشطة ممثل الأمين العام، وخاصة الحكومات التي لديها حالات تشرد داخلي ولم توجِّه بعد دعوات أو لم تلبِّ بعد طلبات الممثل موافاته بمعلومات؛
    8. Calls upon all Governments to facilitate the activities of the Representative of the SecretaryGeneral, in particular those Governments with situations of internal displacement which have not yet extended invitations or responded positively to requests for information from the Representative; UN 8- تطلب إلى جميع الحكومات تيسير أنشطة ممثل الأمين العام، وخاصة الحكومات التي لديها حالات تشرد داخلي ولم توجِّه بعد دعوات أو لم تلبِّ بعد طلبات الممثل موافاته بمعلومات؛
    As in many other situations of internal displacement, greater involvement on the part of international humanitarian organizations could be helpful in filling critical gaps in national efforts to address the plight of the displaced.Aside from the area of assistance, outside support also may be required to strengthen national protection mechanisms. UN ومثلما هو الحال في حالات تشرد داخلي عديدة أخرى، يمكن أن تكون زيادة مشاركة المنظمات اﻹنسانية الدولية مفيدة لسد الثغرات الحيوية القائمة في الجهود الوطنية المبذولة في سبيل التصدي لمحنة المشردين. ٨٥- وفضلا عن مجال المساعدة، قد يلزم أيضا تقديم دعم خارجي لتعزيز آليات الحماية الوطنية.
    7. Calls upon all Governments to continue to facilitate the activities of the representative of the Secretary-General, in particular Governments with situations of internal displacement, encourages them to give serious consideration to inviting the representative to visit their countries so as to enable him to study and analyse more fully the issues involved, and thanks those Governments which have already done so; UN ٧ - تطلب إلى الحكومات أن تواصل تسهيل أنشطة ممثل اﻷمين العام، خاصة الحكومات التي تعاني من حالات تشرد داخلي وتشجعها على النظر جديا في توجيه الدعوة إليه لزيارة بلدانها لتمكينه من القيام بدراسة وتحليل المسائل ذات الصلة على نحو أوفى وتشكر الحكومات التي قامت بذلك فعلا؛
    7. Calls upon all Governments to continue to facilitate the activities of the representative of the Secretary-General, in particular Governments with situations of internal displacement, encourages them to give serious consideration to inviting the representative to visit their countries so as to enable him to study and analyse more fully the issues involved, and thanks those Governments which have already done so; UN ٧ - تطلب إلى جميع الحكومات أن تواصل تسهيل أنشطة ممثل اﻷمين العام، خاصة الحكومات التي تعاني من حالات تشرد داخلي وتشجعها على النظر جديا في توجيه الدعوة إلى الممثل لزيارة بلدانها لتمكينه من القيام بدراسة وتحليل المسائل ذات الصلة على نحو أوفى وتشكر الحكومات التي قامت بذلك فعلا؛
    35. The Council of Europe also has become engaged with the issue of internal displacement, in particular through the activities of the Parliamentary Assembly's Committee on Migration, Refugees and Demography, which has, for example, undertaken fact-finding missions to situations of internal displacement and recommended respect for the Principles. UN 35- وأخذ مجلس أوروبا أيضاً يشارك مشاركة متزايدة في مسألة التشرُّد الداخلي، لا سيما عن طريق أنشطة لجنة الجمعية البرلمانية المعنية بالهجرة واللاجئين والديموغرافيا التي اضطلعت، مثلاً، ببعثات تقصٍّ للحقائق في البلدان التي توجد فيها حالات تشرد داخلي وأوصت بمراعاة المبادئ التوجيهية.
    The Representative, in response to a letter from the ERC to the IASC outlining these plans for the CAP, advocated that the new humanitarian strategy systematically address the particular protection and assistance needs of internally displaced persons since many of the countries for which CAPs are prepared are situations of internal displacement. UN ودعا الممثل، رداً على رسالة موجهة من منسق الإغاثة الطارئة إلى اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات يبرز فيها هذه الخطط لعملية النداءات الموحدة، إلى تطرق الاستراتيجية الإنسانية الجديدة بشكل منهجي للاحتياجات الخاصة بالمشردين في الداخل في مجالي الحماية والمساعدة، بما أن العديد من البلدان التي تعد لها عمليات النداءات الموحدة إنما هي حالات تشرد داخلي.
    They focus attention on specific situations of internal displacement and, through solution-oriented dialogue with the Government concerned and in cooperation with the international agencies and non—governmental organizations present on the ground, enable the Representative to recommend measures to be undertaken by the national authorities as well as the international community for addressing the situation more effectively. UN والزيارات القطرية تركﱢز الاهتمام على حالات تشرد داخلي محددة، وتمكﱢن الممثل، من خلال إقامة الحوار الرامي إلى إيجاد حلول مع الحكومة المعنية وبالتعاون مع الوكالات الدولية والمنظمات غير الحكومية الموجودة ميدانيا، من أن يوصي السلطات الوطنية وكذلك المجتمع الدولي باتخاذ تدابير للتصدي لهذه الحالة بصورة أكثر فعلية.
    515. The Committee takes note of the problems which have hampered the implementation of the Convention in the State party, in particular the regional conflicts which have led to a significant influx of refugees, the impact of the civil war which ended in 1994, and the continuing violence in the north of the country which has caused internal displacements. UN 515- تحيط اللجنة علماً بالمشاكل التي أعاقت تنفيذ الاتفاقية في الدولة الطرف، منها بوجه خاص المنازعات الإقليمية التي أسفرت عن تدفق أعداد كبيرة من اللاجئين، وأثر الحرب الأهلية التي انتهت في عام 1994، واستمرار العنف في شمال البلد الذي تسبب في حالات تشرد داخلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد