ويكيبيديا

    "حالات عدم التوازن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • imbalances
        
    • imbalance
        
    Gender imbalances in land ownership remain unresolved. UN وتبقى حالات عدم التوازن بين الجنسين في ملكية الأراضي بدون حل.
    It would further aggravate certain imbalances and dysfunctional elements already existing within our Organization. UN وهذا سيؤدي إلى استفحال حالات عدم التوازن وعناصر الخلل القائمة أصلا في منظمتنا.
    The excessive imbalances that we see at the level of the economy and technology can fuel extremism, fanaticism and hatred. UN ويمكن أن تؤدي حالات عدم التوازن المُفرطة التي نلمسها على صعيد الاقتصاد والتكنولوجيا إلى التطرف والتعصب والكراهية.
    There was a need for increased and sustained investment in commodities production with a view to addressing supply-demand imbalances, and for monitoring the impact of speculation in commodity futures. UN وإن هناك حاجة للاستثمار المتزايد والمطّرد في إنتاج السلع الأساسية بهدف معالجة حالات عدم التوازن بين العرض والطلب ومراقبة أثر المضاربة في العقود الآجلة للسلع الأساسية.
    Although many of the cases of imbalance that existed a month ago between provinces have been corrected, it has proved very difficult to redress the situation in the areas of the south most affected by insecurity. UN وبالرغم من أن العديد من حالات عدم التوازن التي وجدت قبل شهر بين المقاطعات قد عولجت، فقد ثبت أن من العسير جدا معالجة الحالة في مناطق الجنوب الأكثر تأثرا بعدم الأمن.
    In Bulgaria and Slovakia, large domestic imbalances imply at best a year of stagnation or even another fall in output. UN وفي بلغاريا وسلوفاكيا، لا تعني حالات عدم التوازن الداخلي الكبير، ضمنا، وفي أحسن الافتراضات استمرار الكساد لمدة سنة، أو حدوث مزيد من الهبوط في الناتج.
    2. The financing of the widening current account imbalances is behind this paradoxical pattern. UN 2 - ويكمن خلف هذا النمط الذي ينطوي على مفارقة تمويل حالات عدم التوازن في الحساب الجاري الآخذة في الاتساع.
    While these imbalances are expected to moderate in 2007, their levels and persistence raise questions about their rationality. UN وفي حين أنه من المتوقع أن تخف حدة حالات عدم التوازن هذه في عام 2007، فإن مستوياتها واستدامتها تثير أسئلة بشأن أسبابها المنطقة.
    This would be the first step towards eliminating the imbalances that are among the underlying causes of many conflicts around the world, for a world in which some make progress while others fall behind carries within it the seeds of its own instability. UN ومن شأن ذلك أن يكون الخطوة اﻷولى صوب إزالة حالات عدم التوازن التي تندرج ضمن اﻷسباب الكامنة للعديد من الصراعات حول العالم، ﻷن العالم الذي يحرز فيه البعض تقدما بينما يتخلف البعض اﻵخر يحمل في داخله بذور اضطرابه.
    Last year, we had spoken about the important work being done in the IPU, and at the national level in India, for the empowerment of women and to redress gender imbalances. UN لقد تكلمنا في السنة الماضية عن العمل الهام الذي يجري الاضطلاع به في الاتحاد البرلماني الدولي، وعلى الصعيد الوطني في الهند، من أجل تمكين المرأة وتصحيح حالات عدم التوازن بين الجنسين.
    That is why the imbalances and inequities in international relations persist: we can never get rid of them until we attain that essential balance within ourselves, between the scope of our actions and that of our intentions. UN ولهذا السبب تستمر حالات عدم التوازن وعدم الإنصاف في العلاقات الدولية: فلن نتمكن أبدا من التخلص منها ما لم نبلغ التوازن اللازم داخل أنفسنا، بين نطاق أفعالنا ونطاق نوايانا.
    We shall need to ensure that imbalances in power and armaments do not encourage some States to resort to aggression, or seek domination, within or outside their regions. UN فيجب علينا أن نضمن أن حالات عدم التوازن في القوة والتسلح لا تشجع بعض الدول على اللجوء إلى العدوان أو السعي إلى السيطرة داخل أو خارج مناطقها.
    As a result, imbalances across countries occur, as the basis of comparison is the previous biennium budget and not the workload of the country programme. UN وكنتيجة لذلك، تحدث حالات عدم التوازن فيما بين البلدان، نظرا ﻷن أساس المقارنة هو ميزانية فترة السنتين السابقة وليس عبء العمل للبرنامج القطري.
    - Military imbalances that may contribute to instabilities; UN - حالات عدم التوازن العسكري التي يمكن أن تسهم في حالات عدم الاستقرار؛
    At the same time, more active domestic and international measures should be adopted to address the various imbalances and disequilibria that are currently creating downside risks for the world at large. UN وينبغي في الوقت نفسه اعتماد تدابير دولية ومحلية أكثر فعالية لتصحيح حالات عدم التوازن والخلل المختلفة التي تتسبب حاليا في بروز مزالق خطيرة تهدد العالم بأجمعه.
    Downside risks for the world economy remain, particularly those associated with the growing global imbalances, but global economic policies remain prudent and accommodative to growth. UN وما زالت مخاطر التدهور التي تتهدد الاقتصاد العالمي على حالها، لا سيما ما يرتبط منها بازدياد حالات عدم التوازن على الصعيد العالمي، لكن السياسات الاقتصادية العالمية ما برحت حذرة وملائمة للنمو.
    This session is confronted with the onerous task not only of pointing to the imbalances that have emerged since Rio between the advances in political and economic reforms achieved in the third world and the clearly diminishing resources to fund sustainable development, but also of securing a renewed commitment, with firm assurances, to stronger financial aid. UN وهذه الدورة مواجهة بالمهمة الشاقة التي تتمثل ليس فقط في اﻹشارة إلى حالات عدم التوازن التي برزت منذ ريو بين ما أحرز من تقدم في اﻹصلاحات السياسية والاقتصادية في العالم الثالث والموارد المتناقصة بوضوح لتمويل التنمية المستدامة، بل أيضا لكفالة تجديد الالتزام، بتأكيدات ثابتة، بتقديم عون مالي أكبر.
    We reiterate the importance of the process of expansion and reform of the Security Council with a view to correcting present imbalances, guaranteeing equitable and non-discriminatory geographical distribution, improving its decision-making mechanisms and making it an organ that can take action in a manner that is increasingly legitimate and representative of the countries that make up the United Nations. UN ونكرر الإعراب عن أهمية عملية توسيع مجلس الأمن وإصلاحه بغية إصلاح حالات عدم التوازن الحالية، وضمان التوزيع الجغرافي المنصف وغير التمييزي، وتحسين آلياته لاتخاذ القرار، وجعله جهازا بإمكانه التصرف على نحو شرعي أكثر وتمثيلي أكثر للبلدان التي تشكل الأمم المتحدة.
    By emphasizing the critical importance of equitable participation by all Member States in the emerging new world information and communication order, the imbalances and disparities in communication capabilities could be removed and an era of the democratization of global information and communication processes ushered in. UN واسترسل يقول إن اشتراك جميع الدول اﻷعضاء على قدم المساواة في إقامة النظام العالمي الجديد الناشئ لﻹعلام والاتصال بوصفه مسألة ذات أهمية بالغة، من شأنه أن يؤدي الى إزالة حالات عدم التوازن وحالات التفاوت وبذلك تبدأ حقبة جديدة تقوم على عمليتي اﻹعلام والاتصال على النطاق العالمي.
    In addition to providing a cushion for planning contingencies, the liquidity provision covers the cash flow imbalance that normally occurs in the first part of the year when disbursements typically exceed receipts, especially for regular resources. UN وبالإضافة إلى ما لاحتياطي السيولة من أثر في معادلة طوارئ التخطيط، فإنه يغطي حالات عدم التوازن في تدفق النقد التي تحدث عادة في الجزء الأول من العام عندما تزيد النفقات على الإيرادات، ولا سيما فيما يتصل بالموارد العادية.
    In addition to providing a cushion for planning contingencies, the liquidity provision covers the cash flow imbalance that often occurs in the first quarter of the year, when disbursements can exceed receipts for regular resources. UN وبالإضافة إلى ما لمخصص السيولة من أثر في معادلة طوارئ التخطيط، فإنه يغطي حالات عدم التوازن في التدفق النقدي التي تحدث عادة في الجزء الأول من العام عندما تزيد المدفوعات عن العائدات، فيما يتصل بالموارد العادية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد