ويكيبيديا

    "حالات فردية من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • individual cases of
        
    Each of these procedures, in accordance with its own mandate, responds to individual cases of alleged violations. UN ويتناول كل إجراء من هذه اﻹجراءات، وفقا لولايته الخاصة به، حالات فردية من الانتهاكات المزعومة.
    The Special Representative has also raised individual cases of human rights violations. UN كما أثار الممثل الخاص حالات فردية من حالات انتهاك حقوق الإنسان.
    The request was partly in response to repeated allegations of individual cases of extrajudicial killings, and reports of a number of massacres in past years in the States of Guerrero and Chiapas. UN وكان الطلب في جانب منه نتيجة للادعاءات المتكررة بوجود حالات فردية من حالات الإعدام خارج القضاء، وتقارير عن ارتكاب عدد من المذابح في السنوات الماضية في ولايتي غيريرو وتشياباس.
    Since 1975 it has been used to provide relief in individual cases of proven hardship owing to illness, infirmity or similar causes. UN وهو يستخدم منذ عام 1975 لتقديم المساعدة في حالات فردية من الضائقة المالية الناجمة عن المرض أو العجز أو عن أحوال مماثلة.
    They not only provide assistance in individual cases of concrete violations of human rights, but make important contributions to the establishment of standards by multilateral institutions. UN فهي لا تقدم المساعدة بشأن حالات فردية من الانتهاكات الملموسة لحقوق الإنسان فحسب، بل أيضاً المساهمات الهامة للمؤسسات المتعددة الأطراف أثناء وضعها للمعايير.
    Referring to the delegation's comment that there was no information on systemic sexual violence with regard to internally displaced persons and refugees, she enquired about any pending investigations into individual cases of such violence. UN واستفسرت، وهي تشير إلى تعليق الوفد بأنه لا توجد معلومات عن العنف الجنساني النظامي فيما يتعلق باللاجئين والمشردين داخليا، عن أي تحقيقات قيد النظر في حالات فردية من ذلك العنف.
    After confirming the existence of individual cases of investment protectionism, he expressed the view that this phenomenon was due to a certain extent to a lack of understanding of cross-cultural differences among investors and the local rules of the game. UN وبعد تأكيد وجود حالات فردية من الحمائية في مجال الاستثمار، رأى أن هذه الظاهرة تعزى إلى حد ما إلى قلة فهم الفوارق بين الثقافات في صفوف المستثمرين وقواعد اللعبة المحلية.
    They not only provide assistance in individual cases of concrete violations of human rights, but make important contributions to the establishment of standards by multilateral institutions. UN فهي لا تقدم المساعدة بشأن حالات فردية من الانتهاكات الملموسة لحقوق الإنسان فحسب، بل تقدم أيضاً مساهمات هامة للمؤسسات المتعددة الأطراف أثناء وضعها للمعايير.
    The Special Rapporteur intends to investigate information he receives alleging individual cases of the sale of children, child prostitution or child pornography. UN 16- يعتزم المقرر الخاص التحقيق في المعلومات التي يتلقاها بخصوص الادعاء بوقوع حالات فردية من بيع الأطفال أو استغلالهم في البغاء أو في المواد الخليعة.
    7.2.1 Started a database on individual cases of VAW/DV reported to MGFDSS in 2001. UN 7-2-1 أُنشئت قاعدة بيانات بشأن حالات فردية من حالات العنف الموجه ضد المرأة/العنف المنزلي المبلغة إلى وزارة شؤون الجنسين والنهوض بالأسرة والضمان الاجتماعي في عام 2001.
    In the past, the Committee had intervened in individual cases of genocidal sectarian attacks and conflicts, the use of women's bodies as sites of war, and the absence of legal measures to address the problem. UN وفي الماضي، يلاحظ أن اللجنة قد تدخلت في حالات فردية من حالات الاعتداءات والصراعات الطائفية التي تتضمن إبادات جماعية، واستخدام أجساد النساء كأهداف للمحاربة، والافتقار إلى وجود تدابير قانونية لمعالجة هذه المشكلة.
    Special departments for prosecution of criminal offences against sexual self-determination, and also in individual cases of domestic violence in the public prosecution offices at Local and other Courts (Hesse) UN إدارات خاصة لمحاكمة الجناة ضد تقرير المصير الجنسي، وأيضا في حالات فردية من العنف المنزلي في مكاتب الإدعاء العام في المحاكم المحلية والمحاكم الأخرى (هيس)
    9. Through the complaints procedure, the Special Representative addresses individual cases of human rights violations committed against human rights defenders with the State(s) concerned. UN 9 - من خلال الإجراء المتعلق بالشكاوى، تتناول الممثلة الخاصة مع الدولة (أو الدول) المعنية حالات فردية من انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة ضد المدافعين عن هذه الحقوق.
    In addition to the above, individual cases of the detention of writers and journalists in a number of countries were submitted to the Working Group on Arbitrary Detentions for its consideration in 2002, 2003 and 2004 under confidential procedures. UN - إضافة إلى ما ورد أعلاه، جرى تقديم حالات فردية من احتجاز كتاب وصحافيين في عدد من البلدان في الأعوام 2002 و 2003 و 2004، إلى الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي لدراستها وفقاً لإجراءات تكفل السرية.
    The Directorate-General of Prisons registered just four individual cases of torture or ill-treatment involving male juveniles at the rehabilitation centre in Qaluama, Viacha, during the reporting period. UN أما المديرية العامة لنظام السجون فقد أحاطت علماً بأربع حالات فردية من حالات التعذيب أو إساءة المعاملة تخص أحداثاً ذكوراً في مركز إعادة التأهيل بكالواما (فياتشا) أثناء الفترة المشمولة بالاستعراض.
    The Directorate-General of Prisons registered just four individual cases of torture or ill-treatment involving male juveniles at the rehabilitation centre in Qaluama, Viacha, during the reporting period. UN أما المديرية العامة لنظام السجون فقد أحاطت علماً بأربع حالات فردية من حالات التعذيب أو إساءة المعاملة تخص أحداثاً ذكوراً في مركز إعادة التأهيل بكالواما (فياتشا) أثناء الفترة المشمولة بالاستعراض.
    Having welcomed the changes in legislation aimed at improving the legal system and combating torture, they requested the delegation to provide information on whether individual cases of torture existed in Belarus and statistics and information on the specific measures taken to combat torture and other treatment or punishment which was incompatible with respect for human dignity. UN ورحب اﻷعضاء بإدخال تغييرات في التشريع ترمي الى تحسين النظام القانوني ومناهضة التعذيب، وطالبوا الوفد بعد ذلك بتقديم المعلومات اللازمة بشأن ما إذا كانت هناك حالات فردية من حالات التعذيب في بيلاروس، وبعرض إحصاءات ومعلومات عن التدابير المتخذة بالتحديد من أجل مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة التي لا تتمشى مع احترام الكرامة اﻹنسانية.
    3. As reflected in addendum 1 to his report to the Commission (E/CN.4/2004/56/Add.1), in the period from 15 December 2002 to 15 December 2003, the Special Rapporteur sent 154 letters to 76 Governments containing allegations of individual cases of torture or general references to the phenomenon of torture. UN 3 - وحسب ما ورد في الإضافة 1 لتقريره المقدم إلى اللجنة (E/CN.4/2004/56/Add.1)، في الفترة من 15 كانون الأول/ديسمبر 2002 إلى 15 كانون الأول/ديسمبر 2003، أرسل المقرر الخاص إلى 76 حكومة 154 رسالة تتضمن ادعاءات بحدوث حالات فردية من التعذيب أو إشارات عامة إلى ظاهرة التعذيب.
    3. Document E/CN.4/2005/62/Add.1 covered the period 16 December 2003 to 30 November 2004 and contained allegations of individual cases of torture or general references to the phenomenon of torture, urgent appeals on behalf of individuals who might be at risk of torture or other forms of ill-treatment, as well as responses by Governments. UN 3 - وتغطي الوثيقة E/CN.4/2005/62/Add.1 الفترة من 16 كانون الأول/ديسمبر 2003 إلى 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، وتتضمن ادعاءات بحدوث حالات فردية من التعذيب أو إشارات عامة إلى ظاهرة التعذيب، ونداءات عاجلة موجهة باسم أفراد يحتمل تعرضهم لخطر التعذيب أو غيره من ضروب سوء المعاملة، بالإضافة إلي ردود من الحكومات.
    5. The Special Rapporteur would like to inform the General Assembly that, as reflected in the first addendum to his last report to the Commission on Human Rights,1 from 1 December 2001 to 15 December 2002, he sent to 65 countries 109 letters containing allegations of individual cases of torture or general references to the phenomenon of torture. UN 5 - ويود المقرر الخاص أن يبلغ الجمعية العامة بأنه في الفترة من 1 كانون الأول/ ديسمبر 2001 إلى 15 كانون الأول/ديسمبر 2002 قام، كما ورد في الإضافة الأولى لتقريره الأخير المقدم إلى لجنة حقوق الإنسان() بإرسال 109 رسائل إلى 65 بلدا، وهي رسائل تتضمن ادعاءات بحدوث حالات فردية من التعذيب أو إشارات عامة إلى ظاهرة التعذيب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد