At the United Nations, a key mechanism to ensure the coherence of all activities of the Organization in post-conflict situations has been the Peacebuilding Commission. | UN | وفي الأمم المتحدة، مثَّلَت لجنة بناء السلام آلية رئيسية لكفالة اتساق جميع أنشطة المنظمة في حالات ما بعد النزاعات. |
One delegation requested inclusion of references to activities in institutional capacity-building and in post-conflict situations. | UN | وطلب أحد الوفود أن يشار إلى اﻷنشطة في مجال بناء القدرات المؤسسية وفي حالات ما بعد النزاعات. |
In this regard, I have launched a number of initiatives to address the transition from emergency relief to development in post-conflict situations. | UN | وفي هذا الصدد، أطلقتُ عدداً من المبادرات لمعالجة الانتقال من الإغاثة الطارئة إلى التنمية في حالات ما بعد النزاعات. |
In this regard, I have launched a number of initiatives to address the transition from emergency relief to development in post-conflict situations. | UN | وفي هذا الصدد، أطلقتُ عدداً من المبادرات لمعالجة الانتقال من الإغاثة الطارئة إلى التنمية في حالات ما بعد النزاعات. |
A special workshop to explore the role of economic and social councils in post-conflict situations was held in Conakry. | UN | وعقدت في كوناكري حلقة عمل خاصة لدراسة دور المجالس الاقتصادية والاجتماعية في حالات ما بعد النزاعات. |
Consideration should be given to developing a response mechanism to attract appropriate assistance in post-conflict situations. | UN | وينبغي إيلاء النظر لوضع آلية للاستجابة لاستقطاب مساعدة ملائمة في حالات ما بعد النزاعات. |
Children in post-conflict situations must also be taken into account, and they must be given the necessary care and treatment in order to ensure that today’s victims did not become tomorrow’s oppressors. | UN | كما يجب أخذ اﻷطفال في حالات ما بعد النزاعات في الاعتبار ومنحهم الرعاية والمعاملة الضروريتين لكي لا يصبح ضحايا اليوم جائرين غدا. |
Local partners can play a significant role in reinforcing national ownership in the country's future, nurturing reconciliation and coexistence and restoring trust in the institutions that return stability to post-conflict situations. | UN | ويمكن للشركاء المحليين أن يؤدوا دورا كبيرا في تعزيز الملكية الوطنية في مستقبل البلد، وفي تعهُّد المصالحة والتعايش بالرعاية، واستعادة الثقة في المؤسسات التي تعيد الاستقرار إلى حالات ما بعد النزاعات. |
20. In post-conflict situations where anti-personnel mines have been deployed, there is an urgent need for national programmes agreed by the parties to destroy or ensure the destruction of mines in mined areas. | UN | ٢٠ - في حالات ما بعد النزاعات التي جرى فيها نشر ألغام مضادة لﻷفراد، تكون هناك حاجة ماسة إلى برامج وطنية توافق عليها اﻷطراف لتدمير اﻷلغام في المناطق المزروعة باﻷلغام أو لكفالة تدميرها. |
First, we need to generate and develop international solidarity and cooperation to prevent or limit conflicts, as they can lead to population displacement. Similarly, reconciliation should be fostered wherever possible, particularly in post-conflict situations, as part of continued efforts to find solutions. | UN | أولا، إقامة وتشجيع اﻵليات التي تثني على روح التضامن والتعاون الدوليين الرامية إلى تفادي حدوث النزاعات أو الحد منها، ذلك أن النزاعات يمكن أن تؤدي إلى تشريد السكان واتخاذ تدابير للمصالحة حيثما كان ذلك ممكنا، خاصة في حالات ما بعد النزاعات لتأمين استمرارية الحلول. |
100. OHCHR could take steps to ensure that greater expertise on particular areas of child rights, including in post-conflict situations and periods of " imperfect peace " , is developed to enable it to provide technical cooperation and develop further its role as a resource in this area. | UN | 100- تستطيع المفوضية اتخاذ خطوات لضمان تطوير مزيد من الخبرات بشأن مجالات محددة من حقوق الطفل، بما في ذلك في حالات ما بعد النزاعات وفي فترات " السلام غير المكتمل " ، لتمكينها من توفير التعاون التقني ومواصلة تطوير دورها في توفير الخبرات في هذا المجال. |
(f) [Peaceful environment: A peaceful working and living environment is one of the essential elements in areas of conflict and post-conflict situations for the success of this Programme of Action. | UN | (و) [المناخ السلمي: يعتبر المناخ السلمي للعمل والعيش واحداً من العناصر الضرورية لنجاح برنامج العمل الحالي في أماكن النزاعات وفي حالات ما بعد النزاعات. |
30. Many of the post-conflict situations to which refugees return today are characterized by high levels of social, physical and material insecurity, and are vulnerable to renewed outbreaks of violence, armed conflict and population displacement. | UN | 30 - تتسم العديد من حالات ما بعد النزاعات التي يعود إليها اللاجئون اليوم بمستويات عالية من عدم الاستقرار الاجتماعي والبدني والمادي، كما تتسم بالهشاشة إزاء اندلاع العنف والنزاع المسلح وتشريد السكان مجدَّداً. |
Many of the post-conflict situations to which refugees return today are characterized by high levels of social, physical and material insecurity, and are vulnerable to renewed outbreaks of violence, armed conflict and population displacement. | UN | 30- تتسم العديد من حالات ما بعد النزاعات التي يعود إليها اللاجئون اليوم بمستويات عالية من عدم الاستقرار الاجتماعي والبدني والمادي، كما تتسم بالهشاشة إزاء اندلاع العنف والنزاع المسلح وتشريد السكان مجدَّداً. |
45. In this respect, it is recognized that reconciliation in post-conflict situations is both a goal and a process, because it is a huge challenge that requires support from all sides and a collective effort to overcome the emotional trauma of the past, not only by perpetrators and victims but by society as a whole. | UN | 45- ومن المتعارَف في هذا الصدد أن المصالحة في حالات ما بعد النزاعات غاية ووسيلة في آن واحد، لأنها تَحَدٍّ ضخم يستلزم مشاركة الجميع وبذل جهد جماعي يتعالى على تصدّعات الماضي العاطفية، ولا يقتصر الأمر على الفاعلين والضحايا، بل يشمل المجتمع ككل. |
Welcoming the ongoing coordination of efforts within the United Nations system, marked by the inter-agency initiative `United Nations Action against Sexual Violence in Conflict,'to create awareness about sexual violence in armed conflicts and post-conflict situations and, ultimately, to put an end to it, | UN | وإذ يرحّب بما يجري من تنسيق للجهود في إطار منظومة الأمم المتحدة، ومن دلائله إطلاق المبادرة المشتركة بين الوكالات والمعنونة " مبادرة الأمم المتحدة لمكافحة العنف الجنسي في حالات النـزاع " بهدف التوعية بالعنف الجنسي خلال النزاعات المسلحة وفي حالات ما بعد النزاعات المسلحة، ووضع نهاية له في آخر المطاف، |
Welcoming the ongoing coordination of efforts within the United Nations system, marked by the inter-agency initiative " United Nations Action against Sexual Violence in Conflict, " to create awareness about sexual violence in armed conflicts and post-conflict situations and, ultimately, to put an end to it, | UN | وإذ يرحّب بما يجري من تنسيق للجهود في إطار منظومة الأمم المتحدة، ومن دلائله إطلاق المبادرة المشتركة بين الوكالات والمعنونة " مبادرة الأمم المتحدة لمكافحة العنف الجنسي في حالات النـزاع " بهدف التوعية بالعنف الجنسي خلال النزاعات المسلحة وفي حالات ما بعد النزاعات المسلحة، ووضع نهاية له في آخر المطاف، |
5. For the purposes of this report, " emergencies " are any crisis situations due to natural causes such as earthquake, tsunami, flood or hurricane, or to armed conflict, which may be international (including military occupation) or internal, as defined in international humanitarian law, or post-conflict situations, which impair or violate the right to education, impede its development or hold back its realization. | UN | 5- ولأغراض هذا التقرير، تُعَرَّف " حالات الطوارئ " بأنها كل حالات الأزمة الناجمة عن أسباب طبيعية كالزلازل أو التسونامي أو الفيضانات أو الأعاصير أو النزاعات المسلحة، التي قد تكون إما دولية (بما في ذلك الاحتلال العسكري) أو داخلية، كما عرَّفها القانون الإنساني الدولي، أو حالات ما بعد النزاعات التي تنال من الحق في التعليم أو تنتهكه، أو تُعرقل تطوره أو تؤخر تحقيقه. |