ويكيبيديا

    "حالة أو" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • situation or
        
    • one or
        
    • the status or
        
    • cases or
        
    • case or
        
    • condition or
        
    • state or
        
    It is usually presented to describe a situation or condition and, therefore has added value over data. UN وهي تقدم في العادة لوصف حالة أو ظرف مضيفة بذلك قيمة إلى البيانات.
    It is usually presented to describe a situation or condition and, therefore has added value over data. UN وهي تقدم في العادة لوصف حالة أو ظرف مضيفة بذلك قيمة إلى البيانات.
    The new use of antipersonnel mines has declined dramatically, to about one or two cases per year, by States. UN والاستخدام الجديد للألغام المضادة للأفراد من قبل الدول انخفض انخفاضا كبيرا، إلى نحو حالة أو حالتين سنويا.
    However, in one or two cases, it might be argued that the law does provide for derogation. UN غير أنه يمكن المحاجة في حالة أو حالتين بأن القانون ينص فعلا على تضييق.
    Furthermore, Palestinians who file complaints with the Israeli police often do not have access to information regarding the status or progress of any investigation following from their complaint. UN ويُضاف إلى ذلك أن الفلسطينيين الذين يقدمون شكاوى إلى الشرطة الإسرائيلية لا تُتَاح لهم في الغالب إمكانية الحصول على المعلومات عن حالة أو سير التحقيقات الناشئة عن شكاواهم.
    The Committee does not, however, consider any cases or complaints that have been brought to court. UN وتجدر الإشارة إلى أن اللجنة لا تنظر في أي حالة أو شكوى معروضة على القضاء.
    In order for the Special Rapporteur to be able to take action regarding a communication on a case or incident, the following information, as a minimum, must be received. UN كيما يتسنى للمقرر الخاص أن يتخذ إجراء بشأن بلاغ ما بخصوص حالة أو حدث ما فإنه يجب، كحد أدنى، تلقي المعلومات التالية.
    Thus an applicant is required to be free from any condition or disability that would entail functional incapacity likely to interfere with the safe operation of an aircraft. UN ووفقا لذلك، يشترط أن يكون مقدم الطلب سليما من أي حالة أو إعاقة يترتب عليها عجز وظيفي من المرجح أن ينال من سلامة قيادته للطائرة.
    This session is not an opportunity to review the particularities of a specific situation or situations. UN هذه الجلسة ليست فرصة لاستعراض خصائص حالة أو حالات بعينها.
    However, these recommendations are not a substitute for a proper analysis of each situation or for free decision-making by indigenous peoples themselves. UN ومع ذلك، فإن هذه التوصيات ليست بديلا عن إجراء تحليل دقيق لكل حالة أو صنع القرار الحر من جانب الشعوب الأصلية ذاتها.
    The Security Council should have the power to refer a situation or a matter to the court. UN وينبغي أن يتمتع مجلس اﻷمن بصلاحية إحالة أي حالة أو مسألة إلى المحكمة.
    More specifically, the mandates given by policy-making organs for each procedure or mechanism determine the scope of action considered appropriate for each situation or phenomenon. UN وعلى نحو أكثر تحديدا، تُحدد الولايات التي حددتها أجهزة تقرير السياسة العامة لكل إجراء أو آلية نطاق العمل الذي يُرى أنه مناسب لكل حالة أو ظاهرة.
    Virtually all Latin American competition authorities have encountered one or more cases related to the beer industry. UN وقد واجهت جميع هيئات أمريكا اللاتينية تقريباً المشرفة على المنافسة حالة أو أكثر لها صلة بصناعة الجعة.
    Those of us who participated in the seminar know that in one or two cases the information was inaccurate. UN والذين شاركوا منا في الحلقة الدراسية يعلمون أن المعلومات لم تكن دقيقة فــي حالة أو حالتين.
    While he was grateful for the support given by the United States mission in one or two specific instances and in trying to secure normal working conditions for representatives to the United Nations, it was vital to find a general solution to the problem. UN وفي حين أنه يشعر بالامتنان للدعم المقدّم من بعثة الولايات المتحدة في حالة أو حالتين بالذات، وفي سعيها لضمان ظروف العمل الطبيعية للممثلين لدى الأمم المتحدة، فإنه من الحيوي التوصل إلى حلّ عام للمشكلة.
    “(1) Slavery is the status or condition of a person over whom any or all of the powers attaching to the right of ownership are exercised. UN " `١` " الرق " هو حالة أو وضع أي شخص تمارس عليه السلطات الناجمة عن حق الملكية، كلها أو بعضها؛
    (1) Slavery is the status or condition of a person over whom any or all of the powers attaching to the right of ownership are exercised. UN `١` " الرق " هو حالة أو وضع أي شخص تمارس عليه السلطات الناجمة عن حق الملكية، كلها أو بعضها؛
    Reports on the status or results of pilot projects as follow-up to workshops and other activities organized under the United Nations Programme on Space Applications UN تقارير عن حالة أو نتائج المشاريع النموذجية في إطار متابعة حلقات العمل وغيرها من الأنشطة المنظمة في إطار برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية
    This ratio is almost double the rate of 31.1 births recorded in 2000, with repeat pregnancies in 15,440 cases, or 11.9 per cent of total underage pregnancy. UN وهذه النسبة تكاد تكون ضِعف معدّل المواليد المسجّل في عام 2000 الذي بلغ 31.1 من الولادات حيث تكرّرت حالات الحمل في 440 15 حالة أو بنسبة 11.9 في المائة من مجموع حمل القاصرات.
    They accounted for 965 cases or 39 per cent of the total number of cases of anti-dumping initiated during this period. UN وقد استأثرت هذه الجهات بحالات بلغ عددها 965 حالة أو 39 في المائة من مجموع عدد الحالات التي اتخذت فيها إجراءات مكافحة الإغراق أثناء هذه الفترة.
    Of these, 331 mortality cases, or 46.8 per cent, occurred in urban areas and 377, or 53.2 per cent, in rural areas. UN وقد سجلت في المدن 331 حالة من حالات الوفاة هذه أو ما نسبته 46.8 في المائة، وفي الأرياف 377 حالة أو ما نسبته 53.2 في المائة.
    It will also offer rapid assessment techniques for each selected case or project. UN وسيتيح أيضاً تقنيات لإجراء تقييم سريع لكل حالة أو مشروع يجري انتقاؤهما.
    For example, the listing provided by the Registry did not disclose the specific location of each item, did not consistently disclose the decal number and/or the item serial number and did not show the condition or status of each item. UN فعلى سبيل المثال، لم توضح القائمة التي قدمها قلم المحكمة المكان الفعلي لكل بند من البنود، كما لم توضح تحديدا أرقام اللوحات و/أو الأرقام المسلسلة للبنود، ولم تبين حالة أو وضع كل بند.
    :: engagement in sexual intercourse by duress as defined in section 260 or with a person who is in a state or situation in which the person is incapable of resisting the act; or UN :: الانخراط في اتصال الجنسي بالإكراه على النحو المحدد في المادة 260 أو مع شخص في حالة أو موقف يكون فيهما غير قادر على مقاومة الفعل؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد