ويكيبيديا

    "حالة استثنائية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • an exceptional case
        
    • an exception
        
    • exceptional situation
        
    • public emergency
        
    • an extraordinary situation
        
    • the exception
        
    • a state of exception
        
    • special case
        
    • is exceptional
        
    • a state of emergency
        
    While agreeing with the general principle, UNCC stated that it believed that this was such an exceptional case. UN وذكرت اللجنة أنها بينما تتفق مع المبدأ العام، فهي ترى أن ذلك كان بمثابة حالة استثنائية.
    The granting of observer status to PAM was an exceptional case and should not be regarded as a precedent. UN وأوضح أن منح الجمعية البرلمانية مركز المراقب حالة استثنائية وينبغي أن لا تُعتبَر سابقة.
    In this way, the implementation of the CCD in each country constitutes an exception in itself. UN وبهذه الطريقة، يشكل تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر في كل بلد حالة استثنائية في حد ذاتها.
    In the case of relative invalidity, however, the text should make it clear that an exceptional situation was involved. UN بيد أنه فيما يتعلق بالبطلان النسبي فإن النص ينبغي أن يوضح أن الأمر ينطوي على حالة استثنائية.
    It reiterates article 7 of the Declaration, which provides that no circumstances whatsoever, whether a threat of war, a state of war, internal political instability or any other public emergency, may be invoked to justify enforced disappearances. UN ويؤكد من جديد المادة 7 من الإعلان التي تنص على أنه لا يجوز اتخاذ أي ظروف مهما كانت سواء تعلق الأمر بالتهديد باندلاع حرب، أو بحالة حرب، أو بعدم الاستقرار السياسي الداخلي أو أي حالة استثنائية أخرى، ذريعةً لتبرير أعمال الاختفاء القسري.
    The Committee was in an extraordinary situation which required extraordinary measures. UN ورأى أن اللجنة الآن في حالة استثنائية تقتضي تدابير استثنائيـة.
    Direct application of the Convention is prescribed in an exceptional case by special German legal provisions. UN ويُفرض التطبيق المباشر للاتفاقية في حالة استثنائية بموجب أحكام قانونية خاصة.
    When a nation finally has the opportunity to exercise its inalienable right, it is immediately categorized as an exceptional case. UN وحينما تتاح الفرصة لأمة ما، في نهاية المطاف، لممارسة حقها في تقرير المصير، فإنها تصنف على الفور بأنها حالة استثنائية.
    I would like to stress, however, that this would be an exceptional case. UN بيد أنني أود أن أؤكد على أن هذه حالة استثنائية.
    The Department of Field Support informed us that this was an exceptional case and the situation had been corrected. UN وأبلغتنا إدارة الدعم الميداني أن ذلك يشكل حالة استثنائية وأنه تم تصحيح الوضع.
    The debate on the resolution granting observer status to the ICRC was very short, but it was clear that the ICRC was regarded as an exceptional case. UN وكانت المناقشة بشأن قرار منح مركز المراقب للجنة الصليب اﻷحمر الدولية قصيرة جدا، ولكن كان واضحا أن لجنة الصليب اﻷحمر الدولية اعتبرت حالة استثنائية.
    707. The largest amount of $726,739 was an exceptional case which had been under negotiation for a lengthy period. UN ٧٠٧ - كان المبلغ الأكبر وقدره 739 726 دولارا حالة استثنائية استغرق التفاوض بشأنها فترة طويلة.
    The decision to address a single theme should be an exception. UN وينبغي أن يكون قرار تناول موضوع واحد حالة استثنائية.
    The National Parliamentary Office is an exception as it has its entire senior executive members made up of women. UN ويمثل مكتب البرلمان الوطني الذي يتكون جميع الأعضاء التنفيذيين الكبار فيه من النساء حالة استثنائية.
    The National Parliamentary Office is an exception as it has its entire senior executive members made up of women. UN ويشكّل المكتب البرلماني الوطني حالة استثنائية لأن أعضاءه التنفيذيين الكبار كلهم من النساء.
    No exceptional situation can justify human rights violations. UN ولا توجد أية حالة استثنائية يمكن أن تبرر انتهاكات حقوق الإنسان.
    The law provides for equal treatment where the father makes a maternity claim, which is of course an exceptional situation. UN وينص القانون على المساواة في المعاملة حينما يقدم الأب مطالبة بالأمومة، وهي بالطبع حالة استثنائية.
    The Covenant prescribes that an exceptional situation of " public emergency " must exist which " threatens the life of the nation " . UN ويقرر العهد أنه يجب أن توجد حالة استثنائية من " الطوارئ " التي " تتهدد حياة الأمة " .
    The Working Group also recalled that article 7 of the Declaration on the Protection of All Persons from Enforced Disappearance stated that " no circumstances whatsoever, whether a threat of war, a state of war, internal political instability or any other public emergency, may be invoked to justify enforced disappearances. " UN وأشار أيضا الفريق العامل إلى المادة 7 من الإعلان المتعلق بحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري تنص على أنه ' ' لا يجوز اتخاذ أي ظروف مهما كانت، سواء تعلق الأمر بالتهديد باندلاع حرب، أو قيام حالة حرب، أو عدم الاستقرار السياسي الداخلي، أو أي حالة استثنائية أخرى، ذريعة لتبرير أعمال الاختفاء القسري``.
    Border closures, which tend to be accepted as a temporary state of affairs, are an extraordinary situation with widely recognized adverse economic effects. UN وإغلاق الحدود الذي يميل الناس إلى اعتباره حالة مؤقتة هو حالة استثنائية تترتب عليها آثار اقتصادية ضارة معروفة على نطاق واسع.
    Extension of deadlines should be the exception. UN فتمديد الموعد يجب أن يكون حالة استثنائية.
    Similarly, article 8 of the Public Prosecutor's Department Organization Act stipulates that the declaration of a state of exception shall not interrupt the activity of the Department or the right of the citizens to have recourse to it or visit it. UN وبالمثل فالمادة ٨ من قانون تنظيم النيابة العامة تنص على أن إعلان حالة استثنائية لا يعرقل أعمال النيابة العامة أو حق المواطنين في اللجوء إليها أو في زيارتها.
    You guys are not some special case, not anymore. Open Subtitles لستم حالة استثنائية يا رفاق، ليس بعد الآن.
    The practice of polygamy is exceptional in Algerian society. UN يشكل تعدد الزوجات حالة استثنائية في المجتمع الجزائري.
    - Before the declaration of a state of emergency where the institutions of the Republic or the fulfilment of its international commitments are under serious and immediate threat and where the normal functioning of its institutions is disrupted; UN - قبل اﻹعلان عن حالة استثنائية تكون فيها مؤسسات الجمهورية معرضة للخطر أو يكون فيها تنفيذ التزاماتها الدولية مهددا بشكل خطير وملح أو يتوقف فيها أداء المؤسسات العادي؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد