ويكيبيديا

    "حالة الاقتصاد الكلي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • macroeconomic situation
        
    • the macro-economic situation
        
    But there is an important additional aspect of the macroeconomic situation: it should be seen to be sustainable. UN ولكن هناك جانبا إضافيا مهما في حالة الاقتصاد الكلي: وهو أن يكون هذا الاقتصاد قابلا لﻹدامة.
    Moreover, we are active participants in the drafting of recommendations for a package of economic reforms to stabilize the macroeconomic situation in countries with which we work. UN وعلاوة على ذلك، نشارك بهمة في صياغة التوصيات للتوصل إلى صفقة للإصلاح الاقتصادي من أجل استقرار حالة الاقتصاد الكلي في البلدان التي نعمل معها.
    The macroeconomic situation too continues to deteriorate. UN كما أن حالة الاقتصاد الكلي آخذة في التدهور.
    The Survey observes that the macroeconomic situation in most of these countries remains fragile. UN وتشير الدراسة إلى أن حالة الاقتصاد الكلي في معظم هذه البلدان لا تزال ضعيفة.
    The economic and political reforms undertaken in the 1990s, for example, have helped to improve the macro-economic situation in most countries, while significant strides have been made in the process of democratization. UN فعلى سبيل المثال، ساعدت الإصلاحات الاقتصادية والسياسية التي اضطلع بها في التسعينات على تحسين حالة الاقتصاد الكلي في معظم البلدان، في حين أنه جرى قطع أشواط كبيرة في عملية إضفاء الطابع الديمقراطي.
    The macroeconomic situation in most of these countries is still relatively fragile. UN ولا تزال حالة الاقتصاد الكلي في غالبية هذه البلدان تتسم بالضعف النسبي.
    Whether such measures were fully justified depended on each country's macroeconomic situation. UN ويعتمد السؤال عما إذا كان لهذه التدابير ما يبررها بالكامل أم على حالة الاقتصاد الكلي في كل بلد.
    9. First is the need to achieve a balance in the macroeconomic situation, reduce regulatory controls and strengthen the role of market mechanisms. UN ٩ - وبادئ ذي بدء هناك ضرورة تحقيق توازن في حالة الاقتصاد الكلي وتخفيف حدة الضوابط التنظيمية وتعزيز دور اﻵليات السوقية.
    National policies can make or break an otherwise worthwhile diversification project. This implies the need for continued progress to achieve a balance in the macroeconomic situation. UN وتستطيع السياسات الوطنية أن تكفل نجاح أي مشروع للتنويع أو فشله رغم ما له من مقومات النجاح، ومن ثم تدعو الحاجة إلى تحقيق تقدم مستمر في إيجاد توازن في حالة الاقتصاد الكلي.
    The action taken by the new Government in relation to setting a new price for cashew nuts could also help to improve the macroeconomic situation in 2007. UN ويمكن للإجراء الذي اتخذته الحكومة الجديدة فيما يتصل بتحديد سعر جديد لجوز الكاجو أن يساعد هو الآخر على تحسين حالة الاقتصاد الكلي في عام 2007.
    53. The overall macroeconomic situation remains positive. UN 53 - تبقى حالة الاقتصاد الكلي الإجمالية إيجابية بشكل عام.
    The mission also found that Burundi's macroeconomic situation was satisfactory and announced its readiness to provide letters of assessment to donors to permit the release of pledged budgetary support. UN واتضح للبعثة أيضاً أن حالة الاقتصاد الكلي لبوروندي باتت مرضية وأعلنت استعدادها لتقديم رسائل تقييم إلى الجهات المانحة لتتيح الإفراج عن المبالغ المتعهد بها لدعم الميزانية.
    The result was a serious deterioration of the macroeconomic situation of the country, along with the suspension of our programme with the International Monetary Fund (IMF) and the loss of momentum of the implementation of the national poverty reduction strategy. UN وقد نتج عن ذلك تدهور خطير في حالة الاقتصاد الكلي للبلد، بالإضافة إلى تعليق برنامجنا مع صندوق النقد الدولي، وتبدد الزخم في تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لتخفيف الفقر.
    Despite the bold reforms carried out to improve the macroeconomic situation and to democratize political systems, the African continent is still shaken by many areas of tension. UN ورغم الإصلاحات الجريئة لتحسين حالة الاقتصاد الكلي وإضفاء الطابع الديمقراطي على النظم السياسية، ما زالت هناك العديد من بؤر التوتر التي تؤدي إلى زعزعة الاستقرار في أفريقيا.
    This has been due, in large part, to a combination of factors: the poor macroeconomic situation in Zambia combined with the need to service the national debt. UN ويعود ذلك وإلى حد كبير إلى تضافر عوامل من قبيل: حالة الاقتصاد الكلي السيئة في زامبيا بالاضافة إلى ضرورة تسديد خدمة الديون الوطنية.
    Unfortunately, their hopes had been frustrated by the international macroeconomic situation, including the implementation of the Uruguay Round trade agreements, the serious financial crisis originating in Asia and, above all, the persistent debt burden of the poorest countries. UN ولﻷسف فقد أحبطت آمالها بسبب حالة الاقتصاد الكلي الدولية، بما في ذلك تنفيذ اتفاقات جولة أوروغواي التجارية، واﻷزمة المالية الخطيرة الناشئة في آسيا، وقبل ذلك كله استمرار عبء ديون على أشد البلدان فقرا.
    However, the Government did not necessarily agree with all the findings contained in the Review, particularly some elements of the analysis of the macroeconomic situation and of tourism. UN بيد أن الحكومة لا تتفق بالضرورة مع جميع الاستنتاجات الواردة في الاستعراض، وخاصة مع بعض عناصر تحليل حالة الاقتصاد الكلي والسياحة.
    Our staff have noted your concerns about the macroeconomic situation, which we have been following very closely for some time, together with the International Monetary Fund. UN وقد أحاط موظفونا علما بما أعربتم عنه من شواغل بشأن حالة الاقتصاد الكلي التي تابعناها عن كثب لفترة مع صندوق النقد الدولي.
    They informed the mission that the country's macroeconomic situation has continued to improve and its economic programme has been broadly on track, despite delays in its implementation. UN وأبلغوا بعثة التقييم بأن حالة الاقتصاد الكلي للبلد استمرت في التحسن، وأن برنامجه الاقتصادي ظل يتقدم على المسار الصحيح على نطاق واسع، رغم عوامل التأخير في تنفيذه.
    Secondly, linked with the country's political challenges is the unfortunate fact that the Maldives is struggling to consolidate democracy and the rule of law at a time when the macroeconomic situation remains precarious. UN ثانيا، الحقيقة المحزنة، المرتبطة بتحديات البلد السياسية، هي أن ملديف تخوض نضالا من أجل توطيد دعائم الديمقراطية وسيادة القانون في الوقت الذي تبقى فيه حالة الاقتصاد الكلي مضطربة.
    Cuba highlighted the importance given by Sao Tome and Principe to the promotion and protection of human rights, despite the negative effects of the financial crisis on the macro-economic situation of the country, including the increase in public debt. UN وأبرزت كوبا الأهمية التي توليها سان تومي وبرينسيبي لتعزيز وحماية حقوق الإنسان على الرغم من الآثار السلبية التي خلفتها الأزمة المالية على حالة الاقتصاد الكلي في البلد بما في ذلك الزيادة في الديون العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد