ويكيبيديا

    "حالة البلد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • country situation
        
    • country's situation
        
    • situation of the country
        
    • situation in the country
        
    • country status
        
    • the case of the country
        
    Part I is on overview of the country situation. UN يتضمن الجزء الأول نبذة عامة عن حالة البلد.
    UNICEF engagement options will be further developed for each area, depending on the country situation and national priorities. UN وسيواصل تطوير خيارات اشتراك اليونيسيف لكل مجال على حدة، بحسب حالة البلد والأولويات الوطنية.
    The Committee encouraged Somalia to consider the submission of a multi-year payment plan once the country's situation had normalized. UN وشجعت اللجنة الصومال على النظر في تقديم خطة تسديد متعددة السنوات بمجرد أن تعود حالة البلد إلى الوضع الطبيعي.
    As we approach the first anniversary of the tsunami disaster, the country's situation has not improved. UN وبينما نقترب من الذكرى السنوية الأولى لكارثة السونامي، لم تتحسن حالة البلد.
    The Lebanese authorities acknowledged in our consultations that Lebanon should make a financial contribution to the tribunal in an amount in keeping with the financial situation of the country. UN وقد أقرت السلطات اللبنانية في مشاوراتنا بأنه ينبغي للبنان أن يقدم مساهمة مالية للمحكمة بمبلغ يناسب حالة البلد المالية.
    (i) Monitor the public security situation in the country; UN `1 ' رصد حالة البلد في ميدان الأمن العام؛
    country status on reproductive health commodity security, 2007 UN حالة البلد فيما يتعلق بأمن سلع الصحة الإنجابية لعام 2007
    The matrix summarizes the key strategic improvements to the country situation which will be attributable to the UNICEF-assisted country programme. UN وتوجز المصفوفة التحسنات الاستراتيجية الرئيسية في حالة البلد والتي تعزى إلى البرنامج القطري الذي تدعمه اليونيسيف.
    The scans look at the country situation and policy responses through the lens of the Pact. UN وتنظر هذه الدراسات إلى حالة البلد وتدابيره السياساتية من منظور الميثاق.
    It recognized that improving the quality of education would improve the country situation overall and stimulate the economy, leading to stability and turning knowledge and innovation into the driving force of the economy. UN كما تدرك أن تحسين جودة التعليم من شأنه تحسين حالة البلد عموماً وتحفيز الاقتصاد، ويؤدي الاستقرار وتحويل المعرفة والابتكار إلى قوة دافعة للاقتصاد.
    The Committee chose to adopt provisional concluding observations, which were transmitted to the State party but were not made public in the light of assurances made to the Committee during the examination of the country situation that a report would be forthcoming. UN وقد ارتأت اللجنة أن تعتمد ملاحظات ختامية مؤقتة وأن تحيلها إلى الدولة الطرف، دون الإفصاح عنها علانية، وذلك في إطار ما تم تأكيده للجنة أثناء نظرها في حالة البلد بأنه سيتم تقديم تقرير عما قريب.
    Although specific UNICEF support must depend on the country situation, the following areas have been important to UNICEF immunization programming: UN ورغم أن الدعم النوعي الذي تقدمه اليونيسيف يجب أن يستند إلى حالة البلد المعني، فإن المجالات التالية هامة بالنسبة لبرامج اليونيسيف في مجال التحصين:
    Another delegation stated that adherence to all of the guiding principles could be difficult and that some could be undertaken in accordance with the country situation. UN وذكر وفد آخر أنه سيكون من الصعب الامتثال لجميع المبادئ التوجيهية وأنه من الممكن التعامل مع بعض تلك المبادئ حسب حالة البلد.
    It also did not take into account the country's situation or the outside threats that impacted the Government. UN ولم يراع التقرير أيضا حالة البلد أو يأخذ بالحسبان التهديدات الخارجية التي تؤثر على أداء الحكومة.
    Similarly, he wishes to thank the members of the Government and the parliament for the openness with which they spoke to him of the country's situation and prospects for improvement. UN ويشكر كذلك أعضاء الحكومة والنواب على صراحتهم في الحديث معه عن حالة البلد وآفاق تطوره.
    The country's situation is indeed tragic, and will be a test case to determine whether we in the international community have the sense of justice and can muster the resolve to end this tragedy successfully and justly. UN إن حالة البلد مأساوية بالفعل، وستكون محكا لتقرير ما إذا كان لدينا في المجتمع الدولي الحس اللازم بالعدالة وما إذا كان يمكننا أن نشحذ عزمنا لوضع نهاية لهذه المأساة بشكل ناجح وعادل.
    Emission factors: Most emission factors do not reflect the situation of the country. UN عوامل الانبعاثات: معظم عوامل الانبعاثات لا تعكس حالة البلد.
    Resources must immediately be allocated to making such rights a reality, regardless of the economic situation of the country. UN ويجب تخصيص الموارد فوراً لتجسيد تلك الحقوق على أرض الواقع، بغض النظر عن حالة البلد الاقتصادية.
    The rise in the cost of imported goods from Central and Western Europe, on its part, would inevitably speed up the process of inflation and would aggravate the financial situation of the country. UN وكان من شأن ارتفاع كلفة البضائع المستوردة من وسط وغرب أوروبا، من جانبه أن يعجل عملية التضخم على نحو لا يمكن تجنبه وأن يؤدي الى تفاقم حالة البلد المالية.
    This is a clear indication that the Government must make further determined efforts to address the financial situation in the country. UN وهذه إشارة واضحة إلى وجوب بذل الحكومة مزيدا من الجهود الوطيدة لمعالجة حالة البلد المالية.
    The embargo has therefore aggravated the already precarious situation in the country. UN ولذلك فقد أدى الحظر إلى ازدياد سوء حالة البلد غير مستقرة أصلا.
    The elements in the preamble make reference to the case of the country concerned, the relevant Security Council resolutions, the applicable provisions of the Charter, the information (written and oral, as appropriate) provided by the applicant country and the concern of the international community with the special economic problems confronting the country in question. UN وتشير العناصر الواردة في الديباجة إلى حالة البلد المعني، وقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة، وأحكام الميثاق التي تنطبق عليها، والمعلومات التي يوفرها البلد الطالب للمساعدة )كتابيا أو شفويا حسب مقتضى الحال(، وقلق المجتمع الدولي بشأن المشاكل الاقتصادية التي يواجهها البلد المعني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد