ويكيبيديا

    "حالة الجمود في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • stalemate in
        
    • the deadlock in
        
    • the impasse in
        
    • the stalemate
        
    • the deadlock on
        
    • impasse at
        
    • stalemate of
        
    • deadlock in the
        
    My delegation is concerned about the continuing stalemate in the disarmament machinery of the United Nations. UN ويشعر وفدي بالقلق بشأن استمرار حالة الجمود في آلية نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة.
    Higher output owing to additional meetings to end the stalemate in the peace process and move forward UN تحقق ناتج أكبر بسبب عقد اجتماعات إضافية لإنهاء حالة الجمود في عملية السلام والمضي قدما في العملية
    We deeply regret the continuation of the stalemate in the Conference on Disarmament. UN ونشعر بالأسف العميق لاستمرار حالة الجمود في مؤتمر نزع السلاح.
    In the light of the deadlock in the multilateral negotiations of the Doha Round, swift measures are required for the most vulnerable countries. UN وفي ضوء حالة الجمود في المفاوضات المتعددة الأطراف لجولة الدوحة، من المطلوب اتخاذ تدابير سريعة لصالح أشد البلدان ضعفا.
    From the outset, Ecuador has supported the various proposals put forward to break the deadlock in the work of the Conference on Disarmament. UN ومنذ البداية، أيدت إكوادور شتى المقترحات المطروحة لكسر حالة الجمود في أعمال مؤتمر نزع السلاح.
    In addition, urgent action is needed to end the impasse in the Doha Round of trade negotiations by reaching agreement on specific issues, especially those of concern to Africa. UN وبالإضافة إلى ذلك، أصبح من الضروري اتخاذ إجراء عاجل لإنهاء حالة الجمود في جولة الدوحة للمفاوضات التجارية، وذلك بالتوصل إلى اتفاق بشأن قضايا محددة، ولا سيما تلك التي تهم أفريقيا.
    Nepal welcomes the idea of an interim arrangement to break the deadlock on this important matter. UN وترحب نيبال بفكرة اعتماد ترتيب مؤقت لكسر حالة الجمود في هذه المسألة الهامة.
    Those three documents have fostered our hope that the stalemate in the Conference on Disarmament may finally be overcome. UN وعززت تلك الوثائق الثلاث أملنا بأن نتمكن في النهاية من التغلب على حالة الجمود في مؤتمر نزع السلاح.
    Those three documents have fostered our hope that finally the stalemate in the Conference on Disarmament can be overcome. UN وأدت تلك الوثائق الثلاث إلى تعزيز أملنا في التمكن في نهاية المطاف من التغلب على حالة الجمود في مؤتمر نزع السلاح.
    We add our voices to all the others urging an end to the stalemate in the discussions on Security Council reform. UN ونضم صوتنا إلى جميع الآخرين الذين يحثون على إنهاء حالة الجمود في المناقشات بشأن إصلاح مجلس الأمن.
    The trend does not appear to support the proposition that the stalemate in the Doha Round would trigger cycles of trade litigations and retaliations. UN ولا يبدو أن هذا الاتجاه يؤيد الافتراض القائل بأن حالة الجمود في جولة الدوحة سوف تثير دورات من الدعاوى والإجراءات الانتقامية التجارية.
    The stalemate in the Conference must not prevent preparatory work for future negotiations. UN ويجب ألا تحول حالة الجمود في المؤتمر دون العمل التحضيري للمفاوضات المقبلة.
    The distinguished representative of Egypt expressed his view which approached the stalemate in the Conference from a larger perspective, where stagnancies have become an increasingly common feature in many, if not all, multilateral processes. UN فقد أعرب ممثل مصر الموقر عن رأي تناول فيه حالة الجمود في المؤتمر من منظور أوسع، إذ قال إن حالات الجمود باتت سمة أكثر شيوعاً في عديد، إن لم نقل في جميع، العمليات المتعددة الأطراف.
    By continuing the deadlock in the CD, we perpetuate the ongoing crisis in the international security environment created by our own failure to act. UN وباستمرار حالة الجمود في المؤتمر، نُديم الأزمة المتواصلة التي أوجدناها في البيئة الأمنية الدولية بعدم تحركنا.
    The Council followed with concern the deteriorating situation in Angola, including the deadlock in the peace process and the worsened security situation. UN تابع المجلس بقلق تدهور الحالة في أنغولا، بما في ذلك حالة الجمود في العملية السلمية وتدهور الحالة اﻷمنية.
    Looking to the next step, we should continue our efforts to end the deadlock in the Conference as soon as possible. UN وبخصوص الخطوة التالية، ينبغي أن نواصل جهودنا لإنهاء حالة الجمود في المؤتمر في أقرب وقت ممكن.
    Second, we should continue to examine ways to break the deadlock in the Conference and seek a solution that is acceptable to all parties. UN ثانياً، ينبغي أن نواصل دراسة السبل الكفيلة بإنهاء حالة الجمود في المؤتمر والبحث عن حل يحظى بقبول جميع الأطراف.
    However, differences among the parties remain to be bridged and renewed efforts are required of Conference members in order to break the impasse in its work. UN بيد أن هوة الخلافات بين الأطراف لا يزال يتعين سدها ولا تزال ثمة حاجة إلى أن يبذل أعضاء المؤتمر جهودا جديدة بغية إنهاء حالة الجمود في عمله.
    We deeply regret that the impasse in the Conference on Disarmament has blocked such negotiations, which represent the next logical step on the multilateral disarmament agenda. UN ويؤسفنا أن استمرار حالة الجمود في عمل مؤتمر نزع السلاح قد عطلت هذه المفاوضات، التي تمثل الخطوة المنطقية التالية في برنامج نزع السلاح المتعدد الأطراف.
    We have confronted head-on the key global challenges of our generation: addressing climate change and global health; breaking the deadlock on disarmament, arms control and non-proliferation; and mobilizing action against terrorism. UN وتصدّينا بصورة مباشرة للتحديات العالمية الرئيسية التي تُجابه جيلنا في المجالات التالية: التعامل مع تغير المناخ والصحة العالمية؛ وكسر حالة الجمود في مسائل نزع السلاح والحد من التسلح وعدم الانتشار؛ وحشد الجهود لمكافحة الإرهاب.
    7. The P5 supported efforts to revitalize the Conference on Disarmament and continue to be concerned with the impasse at the Conference. UN ٧ - وأيدت الدول الخمس الجهود الرامية إلى تنشيط مؤتمر نزع السلاح وأعربت عن استمرار قلقها إزاء حالة الجمود في المؤتمر.
    That failure worsened an atmosphere already affected by the stalemate of the multilateral disarmament effort and heightened legitimate concerns over the emergence of new threats, which have never been so pressing or so worrisome for the international community as a whole. UN وأدى ذلك الفشل إلى تدهور الجو المتضرر بالفعل من حالة الجمود في المسعى المتعدد الأطراف لنزع السلاح وازدياد الشواغل المشروعة حيال بروز تهديدات جديدة، لم تكن أبدا بمثل بهذا الإلحاح أو إثارة القلق بالنسبة للمجتمع الدولي قاطبة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد