However, restrictions may be imposed on rights if a state of defence or state of siege is declared. | UN | بيد أنه يجوز فرض قيود على بعض الحقوق إذا ما أعلنت حالة الدفاع أو حالة الحصار. |
However, restrictions may be imposed on rights if a state of defence or state of siege is declared. | UN | بيد أنه يجوز فرض قيود على بعض الحقوق إذا ما أعلنت حالة الدفاع أو حالة الحصار. |
The Council of Ministers agreed to lift the state of siege. | UN | وافق مجلس الوزراء على إنهاء حالة الحصار. |
Presidential Decree 8772 declared a state of siege throughout the country for 30 days. | UN | أُعلنت حالة الحصار بموجب المرسوم الرئاسي 8772 في جميع أنحاء البلد لمدة 30 يوما. |
The decision to declare a state of siege was taken due to an attempted coup d'état. | UN | وقد اتخذ قرار إعلان حالة الحصار نتيجة لوقوع محاولة انقلاب. |
Colombia: state of siege proclaimed on 1 May 1984. | UN | كولومبيا: أعلنت حالة الحصار في ١ أيار/مايو ٤٨٩١. |
Paraguay: state of siege, which had been in force since 1954, was terminated on 9 April 1987. | UN | باراغواي: أنهيت في ٩ نيسان/أبريل ٧٨٩١ حالة الحصار التي كانت سارية المفعول منذ عام ٤٥٩١، |
Decree No. 1678/2001 of 19 December 2001 proclaimed a state of siege for 30 days in the territory of Argentina. | UN | أعلنت حالة الحصار لمدة 30 يوماً في الأرجنتين بموجب المرسوم رقم 1678/2001 الصادر في 19 كانون الأول/ديسمبر 2001. |
The Constitution states that a petition for a writ of habeas corpus may be filed even during a state of siege. | UN | كما ينص القانون على إمكانية تقديم هذه الدعوى حتى خلال سريان حالة الحصار. |
In practice, no state of siege had been proclaimed in Togo since 1986. | UN | ولم تعلن عملياً حالة الحصار في توغو منذ ٦٨٩١. |
The reporting State should therefore indicate exactly which rights could not be suspended in a state of siege. | UN | وبالتالي ينبغي للدولة مقدمة التقرير أن تشير على وجه الدقة إلى الحقوق التي لا يمكن تقييدها في حالة الحصار. |
Colombia:* state of siege proclaimed on 1 May 1984. | UN | كولومبيا:* أعلنت حالة الحصار في ١ أيار/مايو ٤٨٩١. |
Paraguay: state of siege, which had been in force since 1954, was terminated on 9 April 1987. | UN | باراغواي: أنهيت في ٩ نيسان/أبريل ٧٨٩١ حالة الحصار التي كانت سارية المفعول منذ عام ٤٥٩١، |
There are no other means of revoking the parliamentary mandate and Congress may not be dissolved under a state of siege. | UN | ولا توجد أية وسائل لالغاء التفويض البرلماني كما لا يجوز حل الجمعية التأسيسية في حالة الحصار. |
Colombia:* state of siege proclaimed on 1 May 1984. | UN | كولومبيا:* أعلنت حالة الحصار في ١ أيار/مايو ٤٨٩١. |
Paraguay: state of siege, which had been in force since 1954, was terminated on 9 April 1987. | UN | باراغواي: أنهيت في ٩ نيسان/أبريل ٧٨٩١ حالة الحصار التي كانت سارية المفعول منذ عام ٤٥٩١، |
Israelis were filled with hope that at long last their state of siege had ended and that they could look forward to an era of normalcy and safety. | UN | لقد كان اﻹسرائيليون مفعمين باﻷمل بأن حالة الحصار التي عاشوها قد شارفت أخيرا على الانتهاء وأن بإمكانهم أن يتطلعوا إلى حقبة من اﻷوضاع الطبيعية واﻷمان. |
Republican institutions and mechanisms fully operate and this means there has never been a situation in which the state of siege described in article 23 of the Constitution has been imposed. | UN | وتعمل المؤسسات الجمهورية والهيئات المؤسسية وفقاً لذلك، ولم تفرض في أي مناسبة حالة الحصار المنصوص عليها في المادة ٣٢ من الدستور الوطني. |
The state of siege remains in force for 45 days. When it is decreed, Congress meets ex officio; any extension requires congressional approval. | UN | وتستمر حالة الحصار لمدة لا تتجاوز خمسة وأربعين يوماً وعندما يصدر مرسوم بها فإن الجمعية التأسيسية تجتمع تلقائياً كما أن مدها يتطلب موافقة من الجمعية التأسيسية. |
By the end of July, however, sporadic violations of the ceasefire were reported by both sides and there were no discernible improvements to the overall state of the siege of Gaza. | UN | بيد أنه بحلول نهاية تموز/يوليه، أبلغ كل من الجانبين عن وقوع انتهاكات متفرقة لوقف إطلاق النار ولم تحدث تحسينات ملموسة على حالة الحصار المفروض على قطاع غزة بوجه عام. |